Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
We regret to note that the part of the report dedicated to personnel questions does not contain long-awaited proposals for radical reform of the United Nations contractual system and improvement of the performance evaluation system. В части доклада, посвященной вопросам персонала, мы, к сожалению, не нашли давно назревших предложений по коренной реформе контрактной системы Организации Объединенных Наций и совершенствованию системы оценки служебной деятельности.
It was observed that the description of the overall orientation of the Department omitted any reference to the progress of changes promised in the reform process, such as an evaluation of all activities. Было отмечено, что в описании общих направлений деятельности Департамента никак не упоминаются обещанные в процессе реформ изменения, например, проведение оценки всех видов деятельности.
It had also conducted an internal review of technical assistance, and in the autumn the Working Party of the Board would discuss the outcome of the evaluation of UNCTAD capacity-building activities. Он также провел внутренний обзор деятельности по линии технического сотрудничества, и на осенней сессии Рабочей группы Совета будут рассмотрены результаты оценки деятельности ЮНКТАД в области укрепления потенциала.
The evaluation of performance would open the door to a kind of discrimination and selectivity with respect to participation in peacekeeping operations that had previously been unknown to the United Nations. Оценка результатов деятельности дает возможность определенного рода дискриминации и избирательности в отношении участия в операциях по поддержанию мира, что ранее не отмечалось в деятельности Организации Объединенных Наций.
With regard to the former, the arrival of personnel for the approved posts had allowed a reorganization into four areas: military planning; training and evaluation; force generation and military personnel; and current military operations. В отношении первого из этих двух отделов, следует отметить, что заполнение штатных должностей позволило организационно выделить четыре направления деятельности Отдела: военное планирование; профессиональную подготовку и оценку; формирование сил и комплектование военного персонала; и текущие военные операции.
The report concludes that the Department is continuing to give priority to the establishment of a culture of performance management through a process of regular evaluation aimed at ensuring that United Nations information products and services are effective and targeted and that they achieve the greatest possible public impact. В докладе содержится вывод о том, что Департамент продолжает уделять приоритетное внимание формированию новой культуры обеспечения эффективности деятельности в рамках процесса регулярной оценки, направленного на то, чтобы информационная продукция и услуги Организации Объединенных Наций были эффективными, целенаправленными и оказывали максимально возможное воздействие на общественность.
Despite legitimate concerns about a lack of agreed definitions, benchmarks, indicators, data and institutional memory, each of the impact evaluation teams was able to make some definite assessments about the quality of United Nations system operations and their impact. Несмотря на законные озабоченности, касающиеся недостатка согласованных определений, базисных показателей, индикаторов, данных и институциональной памяти, каждая из групп по оценке отдачи смогла провести определенные окончательные оценки качества оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и ее отдачи.
As indicated in the 2000 report, the evaluation plans were analysed to examine the breakdown of evaluations scheduled to be conducted in 2000 by regional bureaux and area of focus. Как отмечалось в докладе за 2000 год, планы в области оценки были подвергнуты анализу с целью рассмотрения оценок, запланированных на 2000 год, в разбивке по региональным бюро и приоритетным направлениям деятельности.
Activities: In May, OHCHR Somalia observed the constitutional referendum and undertook a mission to "Somaliland" to perform an evaluation of the implementation of the judiciary and law-enforcement components of the UNDP Somali Civil Protection Programme. Виды деятельности: В мае отделение УВКПЧ в Сомали осуществляло наблюдение за проведением конституционного референдума и осуществило поездку в "Сомалиленд" для оценки реализации судебных и правоприменительных компонентов Программы защиты гражданского населения в Сомали ПРООН.
It is in this context that the Bureau of the Committee has asked the secretariat to prepare the present note in order to assist the Committee in its evaluation of the security aspects of transport in the ECE region. З. Именно исходя из этого, Бюро Комитета просило секретариат подготовить настоящую записку в целях содействия Комитету в его оценке аспектов безопасности транспортной деятельности в регионе ЕЭК.
Section III of its annual report contained a very useful self-assessment of its activities, undertaken with a view to assisting the General Assembly in its five-year evaluation of the Office's activities. В разделе III его годового доклада приводятся весьма ценные результаты проведенной Управлением самооценки своей деятельности, которая была осуществлена в целях содействия Генеральной Ассамблее в проведении ею оценки деятельности Управления за пятилетний период.
In line with the Board's request made at its nineteenth session, the United Nations Board of Auditors conducted an audit on the operations of INSTRAW for the year 2000 and an evaluation of the Trust Fund for the period 1994-1999. В ответ на просьбу Совета попечителей, высказанную на его девятнадцатой сессии, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций осуществила проверку деятельности МУНИУЖ в 2000 году и провела ревизию деятельности Целевого фонда за период 1994 - 1999 годов.
The importance of the review and evaluation of the unified EMEP model not only for the work of the Convention but also for the EC Clean Air for Europe programme was reiterated. Была вновь подчеркнута важность обзора и оценки унифицированной модели ЕМЕП не только для деятельности по Конвенции, но и для программы ЕС "Чистый воздух для Европы".
Beyond the 18-month reference period covered by the report, this debate offers the Security Council a good opportunity to undertake a five-year evaluation of the progress achieved since 1999 in an area that is closely linked to the maintenance of international peace and security. В дополнение к докладу, охватывающему 18-месячный период, Совет Безопасности, организуя эту дискуссию, обеспечивает хорошую возможность для проведения оценки деятельности, тесно связанной с поддержанием международного мира и безопасности, за пятилетний период начиная с 1999 года.
b) After the second round mutual evaluation of the tenth meeting of the Financial Action Task Force, Spain took the measures described below. Ь) После второй совместной оценки, проведенной на десятом заседании Международной целевой группы по финансовой деятельности, Испания приняла меры, информация о которых приводится ниже.
As the Secretary-General's report on reorientation explains, performance management must be a vital part of all the Department's major activities and programmes and I intend to place greater emphasis on evaluation of the impact of our activities. Как указано в докладе Генерального секретаря о переориентации, контроль за осуществлением деятельности должен быть неотъемлемой частью всех основных мероприятий и программ Департамента, и я намерен уделять еще большее внимание оценке результативности наших мероприятий.
The evaluation of the integrated basic services programme revealed, however, that while activities to increase access to water and sanitation services had excellent results, lack of progress towards decentralization in the country and the threat of politicization of programme activities jeopardized overall effectiveness. Вместе с тем, оценка комплексной программы базовых услуг показала, что, хотя мероприятия по расширению доступа к водоснабжению и санитарии дают впечатляющие результаты, отсутствие прогресса в деле децентрализации в стране и угроза политизации программной деятельности подрывают общую эффективность работы.
UNHCR continued to implement its plan of action for the development and devolution of the evaluation function to ensure that UNHCR's planning, programming and policy-making processes are effectively informed by the systematic analysis and assessment of the Office's operational activities. УВКБ продолжало осуществлять свой план действий по развитию и децентрализации функции оценки в целях подкрепления процедур УВКБ в области планирования, программирования и выработки политики эффективным систематическим анализом и оценкой оперативной деятельности Управления.
The national programmes in these countries give particular emphasis to afforestation, rural development, rehabilitation of damaged forest lands, promotion of private sector activities, and evaluation of long-term trends in supply and demand of forest products. В рамках национальных программ этих стран делается особый упор на насаждении лесов, развитии сельских районов, восстановлении пострадавших лесов, стимулировании деятельности частного сектора и оценке долгосрочных тенденций в области предложения лесной продукции и спроса на нее.
Ongoing evaluation of the project to ensure activities meet the needs of local communities Участие представителей общин в практической деятельности и деятельности по наблюдению.
One delegation suggested that an evaluation of the "new directions" strategy could point out actions and instruments that would position the strategy as an intersectoral theme of operational activities for development and as a part of the UNDP strategic plan for 2008-2011. Одна из делегаций предложила провести оценку хода реализации стратегии новых направлений, с тем чтобы выявить те области деятельности и те средства, которые могли бы превратить эту стратегию в межсекторальный инструмент оперативной деятельности в целях развития и сделать ее частью Стратегического плана ПРООН на 2008-2011 годы.
In doing so, they want to stress that, in accordance with the benchmarking framework for implementing RBM, any personal appraisal or evaluation system is meaningful only if used as a tool to measure and assess performance. Тем самым они хотят подчеркнуть, что в соответствии с системой контрольных параметров внедрения УОКР любая система служебной аттестации или оценки сотрудников имеет смысл только в том случае, если она используется в качестве инструмента учета и оценки результативности служебной деятельности.
Performance management systems can be achieved through: comprehensive evaluation of individual performance to include both the achievement of results, the degree of satisfaction of "clients" and the demonstration of required values and competencies; identification and continuous use of both quantitative and qualitative indicators. Системы организации служебной деятельности можно сформировать посредством: комплексной оценки индивидуальных результатов работы с охватом как достигнутых результатов, так и степени удовлетворенности "клиентов" и проявления необходимых ценностей и профессиональных качеств; определения и постоянного использования как количественных, так и качественных показателей.
Verification is the two step process of evaluation of the project activity by an accredited independent entity against requirements of Article 6 projects activities on the basis of: Проверка представляет собой двухэтапный процесс оценки деятельности по проекту аккредитованным независимым органом в соответствии с требованиями, установленными для проектов, предусмотренных в статье 6, на основе:
MSC-W and CCC will continue the evaluation of the status of monitoring and quality assurance activities for photo-oxidants under EMEP; Ь) МСЦ-З и КХЦ продолжат работу по оценке состояния мониторинга и деятельности по обеспечению качества по фотоокислителям в рамках ЕМЕП;