At its second regular session of 2002, the Executive Board recommended that the UNDP Evaluation Office undertake a global evaluation of gender mainstreaming in the organization to gauge the effectiveness of its approach and validate the results of past efforts in gender mainstreaming and advancing gender equality. |
На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет рекомендовал Управлению оценки ПРООН провести глобальную оценку учета гендерных факторов в деятельности организации, с тем чтобы оценить эффективность ее подхода и подтвердить результаты предпринимавшихся в прошлом усилий по учету гендерной проблематики и достижению большего равенства между мужчинами и женщинами. |
Evaluation activities conducted during the 1990s have had a noticeable impact on the quality of the organization's work and thinking in those fields that were the major emphasis of past evaluation efforts. |
Мероприятия по оценке, проведенные в 90 - е годы, оказали заметное влияние на качество практической и теоретической деятельности организации в тех областях, которым уделялось основное внимание в рамках предыдущих усилий по оценке. |
While much progress has been made, there are equally large challenges ahead for the evaluation function in general, and for the Evaluation Office in particular, in ensuring that empirical evidence becomes a driving force for improved policies, programmes and management. |
Хотя достигнут существенный прогресс, имеются не менее существенные проблемы в оценке функции в целом и в деятельности Управления оценки в частности по обеспечению того, чтобы эмпирические данные стали основным элементом в деле повышения эффективности политики, программ и управления. |
According to the UNEG Norms for Evaluation, an evaluation is an assessment, as systematic and impartial as possible, of an activity, project, programme, strategy, policy, topic, theme, sector, operational area or institutional performance. |
В соответствии с нормами оценки ГООНО, оценка представляет собой анализ, настолько систематический и беспристрастный, насколько это возможно, мероприятия, проекта, программы, стратегии, политики, предмета, темы, сектора, области деятельности или работы организации. |
The Board will be informed of evaluations and related activities, including the main findings in evaluation reports of integrated programmes, in the following document: Activities of the Evaluation Group. |
Совету будет представлена информация об оценках и связанной с ними деятельности, включая основные выводы, сделанные в докладах по оценке комплексных программ, в следующем документе: Деятельность Группы оценки. |
The evaluation function was separated from the inspection function and transferred in September 1999 to a new Evaluation and Policy Analysis Unit, reporting to the Assistant High Commissioner for Refugees, who also heads the organization's Department of Operations. |
Функции по оценке были отделены от функций по проверке и в сентябре 1999 года переданы новой Группе по оценке и анализу политики, находящейся в подчинении помощника Верховного комиссара по делам беженцев, который также возглавляет Департамент по оперативной деятельности этой организации. |
This recommendation was accepted, and in February 1999 responsibility for evaluation was transferred to a new Evaluation and Policy Analysis Unit in the Department of Operations, under the direct supervision of the Assistant High Commissioner. |
Эта рекомендация была принята, и в феврале 1999 года аналитическая функция была возложена на вновь созданную в Департаменте по оперативной деятельности Секцию оценки и анализа политики под непосредственным наблюдением помощника Верховного комиссара. |
The sharing of evaluation and audit plans between the Evaluation Office and the Office of Audit and Performance Review has led to improved liaison on country assessment. |
Обмен планами проведения оценок и планами проведения ревизий между Управлением оценки и Управлением ревизии и анализа эффективности работы способствовал повышению уровня координации деятельности при проведении анализа по странам. |
At the meeting held on 18 February, representatives of the Independent Evaluation Unit presented the findings of the evaluation of the UNODC Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism. |
На совещании, состоявшемся 18 февраля, представители Группы независимой оценки представили результаты оценки Глобальной программы ЮНОДК по борьбе с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма. |
Evaluation is a function comprising corporate performance under the overall direction of the Executive Director, as well as evaluation by partners of programmes and projects which UNOPS supports. |
Функция корпоративной оценки включает оценку результативности корпоративной деятельности под общим руководством Директора-исполнителя, а также проводимую партнерами оценку программ и проектов, которые обслуживает ЮНОПС. |
Ms. De Goys (Director, Evaluation Group), replying to the debate, noted the interest expressed in evaluation within UNIDO, and specifically in results-oriented evaluations in the assessment of contributions to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Г-жа Де Гуа (директор Группы оценки), отвечая на поставленные вопросы, отмечает заинтересованность ЮНИДО в оценке результатов своей деятельности и, в частности, своего вклада в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
In parallel, in order to preserve and enhance independent programme evaluations, the responsibilities of the Policy Development and Evaluation Service (PDES) were increased to cover evaluation and monitoring of all UNHCR activities at Headquarters and in the Field. |
ЗЗ. Наряду с этим, с тем чтобы сохранить и укрепить независимую оценку программ, круг обязанностей Службы разработки политики и оценки (СРПО) был расширен путем включения в него оценки и мониторинга всей деятельности УВКБ в штаб-квартире и на местах. |
The UNIFEM Evaluation Unit actively participated in different UNEG task forces, co-chairing the gender equality and human rights task force and the evaluation practice exchange task force. |
Группа ЮНИФЕМ по вопросам оценки участвовала в работе различных целевых групп ЮНЕГ, была сопредседателем целевой группы по вопросам гендерного равенства и прав человека и целевой группы по обмену опытом деятельности в области оценки. |
The present evaluation, conducted by the UNDP Evaluation Office, looks at UNDP regional work and assesses its contributions to development and corporate results. |
Настоящая оценка, которая была осуществлена Управлением по вопросам оценки ПРООН, включает анализ региональной деятельности ПРООН и содержит оценку ее вклада в достижение результатов в области развития и общеорганизационной деятельности. |
Evaluation and its requirements have to be part of the planning process from the start, with clear identification of objectives and revealing performance is an essential prerequisite for an objective evaluation of results achieved. |
С самого начала оценка и ее требования должны учитываться в качестве составной части процесса планирования; ее цели четко определены, равно как и показатели эффективности деятельности. |
An evaluation of physical data in fjords has been carried out in conjunction with fisheries research and has been reported for the past 18 years (Chile); |
Оценка физических данных, касающихся фьордов, осуществляется совместно с рыболовецкими исследованиями, и отчеты об этой деятельности представляются в течение последних 18 лет (Чили); |
Such training should cover key aspects of contract management such as contract administration, vendor relationship management, risk management, and performance evaluation and management. |
Такая учебная подготовка должна охватывать ключевые аспекты управления контрактами, такие как размещение контрактов, управление связями с поставщиками, управление рисками, оценка результатов деятельности и руководство работой. |
Partnerships between civil society and MONUSCO were strengthened to promote dialogue between communities and government bodies and foster accountability and transparency in participatory planning processes, performance evaluation of development, reconstruction activities and conflict resolution. |
Были укреплены партнерские отношения между гражданским обществом и МООНСДРК в целях поощрения диалога между общинами и органами правительства и обеспечения подотчетности и транспарентности в рамках процессов планирования с участием населения, оценки результатов деятельности в области развития, деятельности по восстановлению и по урегулированию конфликтов. |
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a programme evaluation of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) to assess, in relation to its mandate, the Mission's relevance and effectiveness after the January 2010 Haitian earthquake. |
Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело программную оценку Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), с тем чтобы оценить, с учетом мандата Миссии, значение и эффективность ее деятельности в период после землетрясения, произошедшего в Гаити в январе 2010 года. |
The recommendation that I establish a process for strengthening the coordination of existing independent system-wide evaluation activities and set up an interim coordination mechanism for managing the process is a practical step towards strengthening that which already exists. |
Рекомендация об учреждении процесса укрепления координации существующей деятельности в области независимой общесистемной оценки и создании временного координационного механизма по управлению этим процессом является практическим шагом на пути укрепления того, что уже существует. |
The steady and consistent promotion of the Criteria and Indicators (C&I), and the evolutionary character of their development, reaffirmed their key role as a basic tool for the evaluation of forest management. |
В результате неустанной и последовательной деятельности по обеспечению применения критериев и показателей (КиП) и их постоянного совершенствования они стали одним из ключевых базовых инструментов оценки лесопользования. |
As outlined in table 1, eight key parameters with two levels of priority are considered in selecting corporate and decentralized evaluations to ensure evaluation coverage of the key areas of the work and organizational performance of UNWomen. |
Как следует из таблицы 1, восемь основных параметров с двумя уровнями приоритета, выбранных для проведения общеорганизационных и децентрализованных оценок, предназначены для охвата оценкой основных направлений работы и организационной деятельности Структуры "ООН-женщины". |
Thematic evaluation of the action by the former United Nations Development Fund for Women to end violence against women in the Central Africa subregion |
Тематическая оценка деятельности бывшего Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин по прекращению насилия в отношении женщин в центральноафриканском субрегионе |
UN-Women is also partnering with other entities to support the roll-out of the action plan and to monitor progress on specific performance standard indicators relating to the action plan, including the implementation of the evaluation performance standard indicator. |
Структура «ООН-женщины» также сотрудничает с другими структурами в поддержку осуществления вышеупомянутого плана действий и для контроля прогресса по достижению конкретных стандартных показателей проводимой деятельности в связи с указанным планом действий, включая использование стандартного показателя оценки результатов работы. |
The secretariat, with the assistance of a consultant, undertook a technical evaluation of the reports, including a detailed analysis of the contractors' activities, which assisted the work of the Commission. |
Секретариат при помощи консультанта произвел техническую оценку отчетов, которая включала подробный анализ деятельности контракторов, способствовавший работе Комиссии. |