Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
UNHCR's new evaluation policy formed the basis of unit's primary undertaking in the period under review, the management of an independent evaluation of the Office's performance in the Kosovo refugee crisis. Новая аналитическая политика УВКБ легла в основу первого проведенного Секцией мероприятия за отчетный период - независимой оценки результативности деятельности Управления по оказанию помощи беженцам во время кризиса в Косово.
The EU considers the evaluation of activities an essential component of a good and efficient organization and asserts that UNCTAD's evaluation function needs to be supported by the necessary resources and capacities to be able to carry out its work efficiently and effectively. ЕС считает оценку деятельности необходимым компонентом рациональной и эффективной организации и полагает, что процесс оценки в ЮНКТАД должен подкрепляться необходимыми ресурсами и потенциалом, с тем чтобы ее работа была эффективной и действенной.
One Party stated that the evaluation of funding sources other than the GEF involves evaluation of GM activities; it would be better, therefore, if this indicator were merged with draft indicator O-20. Одна Сторона указала, что оценка источников финансирования включает оценку деятельности ГМ; в этой связи было бы более целесообразно объединить этот показатель с проектом показателя О-20.
This process enabled data to be assembled and analysed to answer the key evaluation questions and assess the performance of "Delivering as one" against the evaluation criteria. Этот процесс позволил собрать и проанализировать данные для ответа на ключевые вопросы оценки и определить эффективность деятельности в рамках инициативы «Единство действий» с использованием критериев оценки.
The European Union supported the efforts of OIOS to improve the evaluation function, including the self-evaluation capacity of departments, and supported cross-disciplinary teamwork and the decision to conduct a pilot thematic evaluation of specific activities cutting across several programmes. Он поддерживает создание междисциплинарных рабочих групп и решение провести экспериментальную тематическую оценку конкретных видов деятельности, являющихся общими для нескольких программ.
Global evaluation on UNICEF capacity for humanitarian action (cross-cutting). Глобальная оценка гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ (во всех приоритетных областях деятельности).
(b) The evaluation system shall include periodic self-evaluation of activities directed at time-limited objectives and continuing functions. Ь) Система оценки предусматривает периодическую самооценку деятельности, направленной на достижение ограниченных по времени целей, и деятельности по осуществлению функций постоянного характера.
Humanitarian-related evaluations have become an increasingly common feature of the evaluation profile of UNICEF, in line with the organization's growing humanitarian role. По мере повышения гуманитарной роли организации оценки, связанные с гуманитарными мероприятиями, становятся все более распространенным явлением в оценочной деятельности ЮНИСЕФ.
It must be noted that, once again, only a small share of the Office's resources had been devoted to evaluation. Приходится констатировать, что оценка по-прежнему занимает лишь незначительное место в деятельности Управления.
Furthermore, an evaluation of United Nations activities in the area of energy is needed, and their impact must be assessed. Кроме того, необходима оценка деятельности Организации Объединенных Наций в области энергетики, а также оценка ее воздействия.
With the establishment of EPAU, the staffing of the evaluation function has been strengthened, while substantially increased funding has been made available for independent consultancies. С созданием СОАП был усилен кадровый потенциал аналитической деятельности и существенно увеличен объем средств, выделяемых на приглашение независимых консультантов.
The United Kingdom had always supported efforts to enhance UNIDO performance evaluation and welcomed the imminent implementation of a holistic and results-based management system. Соединенное Королевство всегда поддерживало усилия по улучшению оценки деятельности ЮНИДО и приветствует предстоящее введение всесторонней системы управления, ориентированной на достижение конкретных результатов.
Mr. ZNIBER (Morocco) said that he was encouraged by the Annual Report and its positive evaluation of UNIDO's activities. Г-н ЗНИБЕР (Марокко) поддерживает еже-годный доклад и позитивную оценку деятельности ЮНИДО.
The International Training Centre indicated that it has just completed its first country evaluation - a review of ITC's impact from the 1970s to the 1990s in Sri Lanka. Как сообщил Международный центр подготовки, он только что завершил первую страновую оценку-обзор деятельности МЦП в Шри-Ланке в течение 1970-90-х годов.
Results-orientation and accountability are key factors in UNIDO's evaluation function, which remains independent of the management structure, and operationally independent in terms of carrying out the planning, implementation and reporting facets of the evaluation function. Ориентированность на конкретные результаты и подотчетность являются ключевыми факторами деятельности ЮНИДО по оценке, которая по-прежнему осуществляется независимо от структуры управления и сохраняет свою оперативную самостоятельность в таких аспектах оценки, как планирование, осуществление и отчетность.
In examining the inspection and evaluation functions and the benefits derived from these oversight activities, the need to strengthen evaluation, as described in A/60/73, and reinforce inspection with regard to its approach, methodology and number of staff became evident. При проведении анализа функций инспекции и оценки и полезного результата такой надзорной деятельности стало очевидно, что необходимо укреплять деятельность по оценке, как это предлагается в документе А/60/73, и повышать эффективность инспекций с точки зрения подхода, методологии и численности персонала.
Chapter VI of the report on evaluation activities provided information concerning the evaluation policy that was under preparation at the time of writing.) on 22 May 2006. В главе VI доклада о деятельности в области оценки содержится информация, касающаяся политики в области оценки, которая разрабатывалась во время подготовки доклада.
For their extensive use within bilateral agencies, see, for example, Danish Agency for Development Assistance, "Guidelines for evaluation",, and Spain, Ministerio de Asuntos Exteriores, "Methodology of evaluation for the Spanish Cooperation". Информацию об их широком применении двусторонними учреждениями см., например, в документе Датского агентства по международному развитию «Руководящие принципы оценки» и министерства иностранных дел Испании «Методология оценки деятельности Испании в области сотрудничества».
Similarly, for performance management, the development planning and evaluation processes are performed in Inspira, and the evaluation results will be moved into Umoja to support the execution of step increments, contract extensions and other performance-related actions. То же самое касается организации служебной деятельности: функции планирования и оценки развития карьеры будут выполняться «Инспирой», а информация о результатах оценки будет направляться в «Умоджу» и использоваться для повышения ступеней и продления контрактов и принятия решений по другим служебным вопросам.
With the available capacity dedicated fully to the conduct of programme evaluation of peacekeeping missions, there is no current capacity available for the conduct of inspections of areas at risk, or of thematic evaluation, of cross-cutting peacekeeping operational issues. Поскольку имеющиеся сотрудники занимаются исключительно осуществлением оценки программ миротворческих миссий, для проведения инспекций в области, представляющей повышенный риск, или тематических оценок межсекторальных аспектов оперативной деятельности по поддержанию мира в настоящее время нет свободных кадровых ресурсов.
If the office were to evaluate UNEP-administered MEAs, there would be inherent obstacles to instituting the evaluation processes, such as prior authorization and approval of the terms of reference and questionnaires which would delay the implementation of the evaluation. Если бы перед службой была поставлена задача провести оценку деятельности находящегося под управлением ЮНЕП МПС, служба неизбежно столкнулась бы на начальном этапе с трудностями, связанными с необходимостью запрашивать разрешение и ждать утверждения круга ведения и опросных анкет; все это затягивает исполнение оценки.
Since 1 January 2003 the CWIs have also submitted applications for international credential evaluation within the context of the integration survey. This evaluation of foreign diplomas will help get people back to work, particularly those in integration programmes and more highly qualified refugees. Кроме того, с 1 января 2003 года ЦТД в контексте обзора процесса интеграции представляли заявки на признание иностранных квалификационных свидетельств, что способствовало бы возвращению лиц к трудовой деятельности, особенно лиц, охваченных программами интеграции, и беженцев с относительно более высокой квалификацией.
Further, the Board may recognize the progress made in building the results-based evaluation capacity of UNDP staff, and moreover the support of broader national and international professional evaluation coalitions. Определенную тревогу вызывает проведение оценок деятельности по проблеме ВИЧ/СПИДа, процентный показатель которых сократился с 7 процентов в 2003 году до 3 процентов в 2004 году.
The analysis of the evaluation committees shows that there has been an increase in the number of women at evaluation committees since the last reported figures. Анализ деятельности научно-аттестационных комиссий показывает, что со времени получения последних данных имел место рост числа женщин в составе научно-аттестационных комиссий.
Project leaders should accept that the Board or a staff member may visit their projects for a better evaluation of the work carried out and planned. Организации следует предоставить информацию о ее нынешней деятельности и аспектах современных форм рабства, над которыми она работает.