Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
The conference could serve as a valuable forum for increasing awareness of the general public regarding the benefits of space technology and critical evaluation of the value of space activities. Конференция могла бы послужить важным форумом для повышения осведомленности широкой общественности о преимуществах использования космической техники и для критической оценки значения космической деятельности.
He expressed approval of the use, for evaluation studies of external consultants with knowledge of UNHCR, and asked if plans existed for evaluations in collaboration with external partners. Выступавший одобрил тот факт, что для оценочных исследований используются внешние консультанты, разбирающиеся в деятельности УВКБ, и задал вопрос о существовании планов проведения оценок в сотрудничестве с внешними партнерами.
Other points raised by delegations included the actual siting of the evaluation function -preferred, by one delegation, to be merged with inspection - and wish to receive more reports on oversight from the Inspector and the Controller. Помимо этого, делегациями были подняты вопросы, касающиеся фактического места функционального механизма по оценке (одна делегация заявила, что его было бы предпочтительно слить с инспекционным механизмом), и было высказано пожелание относительно получения большего числа докладов о надзорной деятельности от Инспектора и Контролера.
A key part of this process of evaluation would be for each Main Committee to evaluate, relevant to its area of work, the outputs of the respective Secretariat departments and divisions. Ключевой частью этого процесса оценки должна быть оценка каждым главным комитетом в своей сфере деятельности результатов деятельности соответствующих департаментов и отделов Секретариата.
The European Union supported the implementation of a credible Performance Appraisal System (PAS), since coherent and transparent performance evaluation and management were crucial in establishing a positive working environment and a more effective Organization. Европейский союз одобряет внедрение четко разработанной системы служебной аттестации (ССА), ибо последовательная и транспарентная оценка работы сотрудников и управления ею имеют решающее значение для создания благоприятной рабочей обстановки и более эффективной деятельности Организации.
UNFPA had also initiated a thematic evaluation of execution modalities which would assess the effectiveness of the various types of executing agencies and their managerial and technical competence. ЮНФПА приступил также к тематической оценке процедур исполнения проектов, которая, в частности, позволит оценивать эффективность деятельности различных категорий учреждений-исполнителей, их технический уровень и их потенциал в области управления.
The former President of Costa Rica and Nobel laureate for peace, Oscar Arias, presented to the United Nations the report on the external and independent evaluation of PRODERE. Бывший президент Коста-Рики и лауреат Нобелевской премии мира Оскар Ариас представил Организации Объединенных Наций доклад, в котором дается внешняя и независимая оценка деятельности ПРОДЕРЕ.
In March 1995, a special committee had been set up by the Minister for Social Affairs to deal with the problem, and had focused mainly on job evaluation. В марте 1995 года министр по социальным вопросам создал специальный комитет для рассмотрения этой проблемы, который основное внимание в своей деятельности уделяет вопросу оценки рабочих мест.
No attempt has been made recently to make a systematic evaluation of KIM or to determine the extent to which the views expressed by KIM have been reflected in actual policy. В последнее время не предпринималось никаких попыток провести систематическую оценку деятельности КИМ или установить, в какой степени рекомендации КИМ находят отражение в проводимой политике.
Any evaluations of the impact of operational activities undertaken by national evaluation authorities and made available to the Secretariat will be drawn upon consistent with the overall goal of providing the General Assembly and the Council with objective, timely and useful information required for decision-making. Результаты любых оценок воздействия оперативной деятельности, проводимых национальными ведомствами по оценке, предоставляемые в распоряжение Секретариата, будут использоваться в соответствии с общей задачей обеспечения Генеральной Ассамблеи и Совета объективной, своевременной и полезной информации, необходимой для принятия решений.
As an integral part of the next comprehensive triennial policy review, an evaluation will be made of the impact of operational activities for development В качестве составного компонента следующего всеобъемлющего трехгодичного обзора политики провести оценку воздействия оперативной деятельности в целях развития
It will be recalled that, at its thirty-third session, the Committee reviewed the in-depth evaluation of the Office of the High Commissioner for Refugees and endorsed the report of the Secretary-General and the recommendations therein. Следует напомнить, что на своей тридцать третьей сессии Комитет проанализировал результаты углубленной оценки деятельности Управления Верховного комиссара по делам беженцев и одобрил доклад Генерального секретаря и содержащиеся в нем рекомендации.
The Unit was not in a position to increase its production of evaluation studies on major outputs and activities of the Department and to provide necessary guidance to assessment activities in other units. Группе не удалось увеличить выпуск своих исследований по оценке важнейшей продукции и деятельности Департамента и выступить с необходимыми руководящими указаниями в отношении оценочной деятельности других подразделений.
Were it to continue its task of mediation, it should perhaps devise alternative investigative or follow-up methods so as to avoid any unnecessary repetition of activities that had not contributed substantially to evaluation or further action. Если он намерен продолжить свою посредническую миссию, ему, вероятно, следует разработать альтернативные методы расследования или осуществления дальнейшей деятельности, с тем чтобы избежать любого ненужного повторения действий, которые не внесли значительного вклада в оценку или последующие мероприятия.
The positive outcome of the comprehensive external evaluation of UNIFEM, carried out by the firm of Management Systems International, in response to Executive Board decision 95/10, was also recognized. Были также отмечены положительные результаты всесторонней внешней оценки деятельности ЮНИФЕМ, проведенной компанией "Менеджмент системз интернэшнл" в связи с выполнением решения 95/10 Исполнительного совета.
There is a real need to build a new model of the relationship between donors and recipients in order to strengthen the local and national capacities for continuing self-development, for learning from experience and constant evaluation and for measuring the improvements achieved in the performance of target institutions. Имеется реальная необходимость выработать новую модель отношений между донорами и получателями в целях укрепления местных и национальных потенциалов для дальнейшего саморазвития, извлечения уроков из накопленного опыта и проведения постоянной оценки, а также определения степени совершенства, достигнутого в деятельности намеченных институтов.
An external evaluation confirmed the need for coordination of technical assistance projects in the foreseeable future owing to the complexity of the needs of recipient countries and the number of donors involved in the target region. Проведенная внешняя оценка подтвердила необходимость координации проектов технической помощи в обозримом будущем в связи с многоплановым характером потребностей стран-получателей и ряда доноров, участвующих в деятельности в этом целевом регионе.
The system will facilitate decision-making at the senior management and at the programmatic level, and assist in the evaluation of, and reporting on, activities undertaken by UNDCP. Эта система облегчит процесс принятия решений и руководство на уровне программ и окажет помощь в оценке проводимых ЮНДКП мероприятий и представлении отчетов об этой деятельности.
The scope of UNICEF evaluation work in support of country programmes and for wider knowledge acquisition is also broadening in response to the challenges of a human rights approach. Масштабы деятельности ЮНИСЕФ по оценке в поддержку страновых программ и в целях распространения практики приобретения знаний также расширяются под углом зрения правозащитного подхода.
(b) Psychosocial well-being: Support to war-affected children continued to be a major activity in Azerbaijan and the Balkans, with positive results as shown by a multi-country evaluation. Ь) психосоциальное благосостояние: в Азербайджане и на Балканах одним из основных направлений деятельности по-прежнему оставалось предоставление поддержки пострадавшим от войны детям, при этом многострановая оценка этой работы позволила выявить положительные результаты.
In the ensuing discussion, several delegations, while expressing their satisfaction with the results of the independent review, also noted the difficulty of just one reviewer carrying out a comprehensive evaluation of the effect-oriented activities. В ходе последовавшего обсуждения некоторые делегации заявили, что они удовлетворены результатами независимого обзора, но в то же время отметили трудности, связанные с тем, что всеобъемлющая оценка ориентированной на воздействие деятельности проводилась лишь одним экспертом.
We are surprised to learn that there is a proposed independent external evaluation of the OIOS, separate from that requested in paragraph 164 (b) of resolution 60/1. Мы с удивлением узнаем, что предлагается провести независимую внешнюю оценку деятельности УСВН отдельно от того, что испрашивалось в пункте 164(b) резолюции 60/1.
It should be noted, however, that what is important is to ensure the systematic collection and evaluation of environmental data in order to identify the potential for adverse effects on the marine environment from exploration activities. Следует, однако, отметить, что важно обеспечить систематический сбор и оценку экологических данных для выявления потенциальных негативных последствий деятельности по разведке для морской среды.
Member States should overcome the disagreements expressed during the fifty-ninth session of the General Assembly concerning the main goal of mine action assistance and the evaluation of United Nations mine action policy. Государства-члены должны преодолеть свои разногласия, возникшие в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи в связи с вопросом об основной цели помощи в деятельности, связанной с разминированием, и об оценке стратегии в отношении деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся разминирования.
Such companies may have a very positive contribution to make to military science in terms of scientific research, strategy development, technological applications, advisory services and project evaluation, etc. Такие компании могут вносить весьма положительный вклад в развитие военной науки с точки зрения проведения научных разработок, формулирования стратегий, применения технологических новшеств, оказания консультативных услуг и проведения деятельности по оценке проектов.