On the evaluation of training, all courses and workshops held undergo an in-built post-event evaluation exercise, and guidelines for both the planning and evaluation of training and learning events and activities are posted on the Learning Web, and are readily accessible. |
Что касается оценки профессиональной подготовки, то все курсы и практикумы предусматривают итоговые оценки; и рекомендации по планированию и оценке итогов профессиональной подготовки и учебной деятельности вывешены на «учебной странице» в электронной сети и открыты для доступа. |
All UNDP evaluation reports, as well as management responses, are available to the public on the Evaluation Resource Centre/UNDP website. |
Все доклады об оценке деятельности ПРООН, равно как и ответы руководства организации публикуются на веб-сайте Аналитического ресурсного центра ПРООН. |
For example, in 2001, the Evaluation Office at UNICEF created a real-time, on-line Intranet access to an evaluation and research database intended to record the organization's memory on performance, findings and lessons learned. |
Например, в 2001 году Управление оценки ЮНИСЕФ обеспечило интерактивный доступ в режиме реального времени через Интранет к общеорганизационной базе данных по оценкам и исследованиям, содержащей информацию о результативности деятельности организации, выводах и извлеченных уроках. |
In his introductory statement, the Head of the Evaluation and Policy Analysis Unit drew attention to the various purposes of evaluation. |
В ходе последующего обсуждения многие делегации с удовлетворением отметили достигнутый СОАП в последние годы явный прогресс, выделив, в частности, транспаретнтность его деятельности. |
Such cooperation and reliance would enable the Inspection and Evaluation Division to direct its limited resources to higher-risk and cross-cutting areas, for which a comprehensive evaluation approach would be more suitable. |
Такое сотрудничество и упор на достижение этих целей позволит Отделу инспекции и оценки направить ограниченные ресурсы на осуществление деятельности в областях высокого риска и междисциплинарных областях, в которых более подходящим является комплексный подход в вопросах оценки. |
On the basis of this report, the CES makes an evaluation and, if there is a request for extension, determines whether the team needs to be re-conducted in order to undertake supplementary activities. |
На основе этого доклада КЕС осуществляет оценку и в случае наличия просьбы о продлении мандата определяет целесообразность его продления для проведения дополнительной деятельности. |
The terms of reference and financing of the evaluation function needed to be transparent in the interests of the Organization's administrative and financial health. |
Для обеспе-чения благополучного административно-финан-сового положения Организации необходимо точнее определить задачи и порядок финансирования деятельности по оценке. |
Four Directions Council resolved to take the initiative and re-focus its activity on the evaluation and management of corporate conduct and international trade as they relate to the lands and territories of indigenous peoples. |
Совет принял решение взять на себя инициативу и изменить направленность своей деятельности, с тем чтобы сконцентрировать ее на оценке поведения корпораций и международной торговли, а также на оказании влияния на них с точки зрения воздействия этой деятельности на земельные угодья и территории коренных народов. |
DOS reports on internal audit and oversight activities annually and on evaluation activities biennially to the Executive Board. |
Исполнительному совету на его ежегодной сессии ОСН каждый год представляет доклад о деятельности в области внутренней ревизии и надзора и каждые два года - доклад о деятельности в области оценки. |
It establishes a framework for ensuring an independent evaluation function that provides credible evidence with respect to the performance of UNWomen in terms of results achieved in the pursuit of gender equality and the empowerment of women. |
Она устанавливает основы для обеспечения функции независимой оценки, которая предоставляет убедительные доказательства результатов деятельности Структуры "ООН-женщины" по достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
The output in mission-focused evaluations was lower due to the postponement of the evaluation for UNMISS owing to a scheduling conflict with the biennial mission mandate review. |
Меньшее число оценок деятельности миссий обусловлено переносом на более поздний срок оценки работы МООНЮС, так как она совпала по времени с двухгодичным обзором мандата миссии. |
On the basis of a psychological and physical evaluation, specialist career advisers help people to identify priority areas of activity in the light of their professional aptitude and to choose a suitable profession for which to train. |
На основании оценки психофизиологических качеств граждан специалисты-профконсультанты помогают им определить наиболее приоритетные сферы деятельности с учетом их профессиональной пригодности и выбрать профессию для прохождения профессионального обучения. |
As a result of the evaluation, most of those bodies committed themselves to taking steps to ensure that the Durban Declaration and Programme of Action are disseminated and implemented within their structures. |
Оценка полученных ответов позволяет сделать вывод о том, что большинство учреждений учитывают положения Дурбанской декларации и Программы действий в своей деятельности и пропагандируют эти документы. |
With these evaluation tools it is possible to determine, speedily and efficiently, the abilities, manual dexterities and potentialities of handicapped and older persons in relation to the different occupations for which there is a need in the production sector. |
Эти оценочные инструменты позволяют быстро и эффективно определять уровень способностей, навыков и квалификации инвалидов и пожилых лиц применительно к различным видам трудовой деятельности, на которую существует спрос в производительном секторе. |
In 2002, the Ccrisis and Ppost-conflict evaluation, which documents UNDP's operational and managerial responses, in particular UNDP's flexibility, to changing circumstances and conditions during crisis and post-conflict programme implementation, entered its final phase. |
Опираясь на прошлогодний доклад, посвященный оценке деятельности Датского целевого фонда, Управление оценки провело в сентябре 2002 года в Ханое, Вьетнам, заключительный семинар по обобщению опыта проведенной работы. |
The lessons of the strategic framework, elaborated in an independent evaluation commissioned by the United Nations, dated October 2001, were incorporated into the UNAMA mission planning process and into the eventual concept for the new mission. |
В процессе планирования деятельности МООНСА и при разработке самой концепции новой миссии были учтены уроки осуществления стратегической рамочной программы, подытоженные в независимом исследовании, опубликованном Организацией Объединенных Наций в октябре 2001 года. |
The OJSC Beloretsk metallurgical plant has approved 'Regulations on Organization of Rationalizing and Inventive Activities and Legal Protection of Introduced Objects and Intellectual Property' in order to promote innovative activities with the aim of evaluation of the effectiveness of implementation of work-improvement suggestions. |
Для активизации новаторской деятельности с целью оценки эффективности внедрения рационализаторских предложений в ОАО "БМК" утверждено Положение об организации рационализаторской и изобретательской работы и правовой охране внедренных объектов и интеллектуальной собственности. |
As the main indicators of a company's economic activities and evaluation of its financial position, the invested capital returns, solvency, liquidity and activity have to be mentioned. |
В качестве главных показателей оценки экономической деятельности и финансового положения предприятия необходимо отметить рентабельность вложенного капитала, платежеспособность, ликвидность и активность предприятия. |
In 1997, following an evaluation study conducted to assess the effectiveness of the non-subvented agencies, the Government invited those whose programmes had been found effective to apply for direct subvention. |
В 1997 году после проведения оценки эффективности работы несубсидируемых организаций правительство предложило организациям, программы которых были сочтены эффективными, обратиться с просьбой о прямом субсидировании их деятельности. |
The Committee believes that there is a need for an evaluation of the cost-effectiveness and efficiency of the Department's activities, especially whether the restructuring has achieved a rationalization of the working arrangements. |
По мнению Комитета, необходимо провести оценку экономичности и эффективности деятельности Департамента, особенно в вопросе о том, позволила ли перестройка добиться рационализации механизмов работы. |
Training sessions have been held throughout Africa and an evaluation of the project has been commissioned in order to analyse the relevance and impact of ARC and recommend future directions. |
По всей Африке проводились учебные занятия и оценка проекта для анализа актуальности и воздействия этой программы и выработки рекомендаций в отношении направлений будущей деятельности. |
The process mappings themselves, which provide a diagrammatic representation of working arrangements and the inter-relationships between different parts of the production cycle, were regarded as useful tools for the evaluation and interpretation of the benchmarking findings. |
Сами схемы производственной деятельности, представляющие собой диаграммы описания производственных процессов и взаимосвязи между различными элементами производственного цикла, рассматривались как полезные инструменты для оценки и толкования результатов сопоставлений. |
To ensure more effective promotion of community participation, encouraging the community to take part in the planning, implementation, and evaluation of actions aimed at resolving health problems. |
Способствовать более эффективному участию населения, вовлекая его в планирование, осуществление и оценку деятельности, направленной на решение проблем со здоровьем |
Independent, external evaluation of UNCDF work continues to indicate that its operations contribute significantly to the well-being of the poor while providing strong support for UNCDF overall local development strategy. |
1 Поскольку ряд показателей деятельности по подцели 3 носит качественный характер, в таблице не представлены совокупные данные о результатах. |
The national decision-makers, now that several monitoring initiatives are being taken through components of CCD actions, - land degradation monitoring, process monitoring, impact evaluation, etc. |
Эти показатели воздействия позволят получить информацию по показателю 8, озаглавленному: "Программа действий, осуществляемая в соответствии с первоочередными областями деятельности, предусмотренными Конвенцией". |