Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
An evaluation of the police work on domestic violence is underway and a report will be presented in June 2012. Norway signed the new Council of Europe Convention, which is the first legally binding instrument to prevent violence against women in Europe, on 17 July 2011. В настоящее время проводится анализ деятельности полиции по пресечению внутрисемейного насилия, и в июне 2012 года будет представлен соответствующий отчет. 17 июля 2011 года Норвегия подписала новую Конвенцию Совета Европы, которая стала первым юридически обязывающим документом, направленным на предотвращение насилия в отношении женщин в Европе.
In December 2009, the results of the second independent evaluation of UNAIDS were reported to the UNAIDS Programme Coordinating Board, which resulted in 28 Board decision points touching upon all aspects of the Joint Programme's operations. В декабре 2009 года результаты второй независимой оценки ЮНЭЙДС были сообщены Программному координационному совету ЮНЭЙДС, в результате чего Совет принял состоящее из 28 пунктов решение по всем аспектам деятельности Объединенной программы.
Performance of the most important indicators used for the evaluation of the activities carried out in different sectors in 2005 and 2006: 31.2 Выполнение важнейших показателей, используемых для оценки деятельности, которая осуществлялась в различных секторах в 2005 году и 2006 году:
The code would have to be accompanied by implementation measures, such as a more sophisticated system of professional performance evaluation, specific training programmes on professional ethics and the establishment of complaint and oversight systems. Кодекс должен быть дополнен мерами по его осуществлению, такими как разработка более совершенной системы оценки профессиональной деятельности, конкретных программ подготовки в области профессиональной этики и создание систем рассмотрения жалоб и надзора.
In addition, a thematic evaluation of UNIDO's work in cluster development has been completed, and provides a strong endorsement of the programme as well as a set of recommendations to enhance its impact and dissemination. Кроме того, завершена тематическая оценка деятельности ЮНИДО в области создания объединений, и она красноречиво свидетельствует об эффективности программы, а также позволяет сформулировать ряд рекомендаций с целью повышения эффективности и сферы охвата такой работы.
To support evidence-based evaluation of innovation policies, the paper suggests a set of indicators that are relevant to developing economies to assess the different elements and linkages of a national system of innovation. В качестве подкрепления оценки политики в области инновационной деятельности, основанной на конкретных данных, в документе предлагается набор показателей, позволяющих развивающимся странам оценивать различные элементы и связи в национальной инновационной системе.
The second independent evaluation of UNAIDS was initiated in 2008 to assess the effectiveness and outcomes of UNAIDS at global, regional and country levels, including the secretariat, Co-sponsors, and the PCB. В 2008 году была начата вторая независимая оценка деятельности ЮНЭЙДС в целях анализа эффективности и итогов работы ЮНЭЙДС на глобальном, региональном и страновом уровнях, включая секретариат, коспонсоров и ПКС.
They asked whether UNDP, UNFPA and the other UNAIDS co-sponsors would provide a joint management reaction, similar to that of 2003, to the second independent evaluation of UNAIDS. Они поинтересовались, намерено ли руководство ПРООН, ЮНФПА и других учреждений-соучредителей ЮНЭЙДС предпринять совместные меры, подобные принятым в 2003 году, в связи с проведением второй независимой оценки деятельности ЮНЭЙДС.
Further welcomes the creation of a Gender Task Force, representing key divisions and all regional offices, to help guide and monitor the follow-up of UNICEF to the evaluation; с удовлетворением отмечает далее создание Целевой группы по гендерным вопросам, в которой представлены все ключевые подразделения и все региональные отделения, для содействия определению направлений последующей деятельности ЮНИСЕФ по итогам оценки и контролю за этой деятельностью;
At its 21st meeting in December 2007, the UNAIDS Programme Coordinating Board approved the terms of reference for a second independent evaluation of UNAIDS, covering the period 2002-2008. На своем 21м заседании в декабре 2007 года Программный координационный совет ЮНЭЙДС одобрил круг ведения для проведения второй независимой оценки деятельности ЮНЭЙДС за период с 2002 по 2008 год.
Many international organizations consider statistical activities primarily as a service for other parts of the organization, notably policy evaluation and preparation, or more as a user of statistics than a producer. Многие международные организации рассматривают статистическую деятельность в первую очередь как инструмент поддержки деятельности других подразделений организации, в частности оценки и разработки политики, т.е. рассматривают ее скорее с точки зрения пользователя, чем производителя статистики.
While such information does not represent a separate asset, the project team proposes that information obtained from subsequent exploration and evaluation activities and development works would be treated as enhancements of the legal rights asset. Хотя такая информация сама по себе не является отдельным активом, группа по проекту предлагает, чтобы информация, получаемая в ходе последующей поисково-разведочной и оценочной деятельности, а также в процессе освоения, рассматривалась в качестве фактора увеличения активов, имеющих форму юридических прав.
The evaluation of project activities was carried out at two separate levels: the national contact point and the European Commission, the latter deciding on the allocation of the grant. Оценка деятельности в рамках проектов проводилась на двух отдельных уровнях: на уровне национального контактного центра и на уровне Европейской комиссии, которая принимала решение о предоставлении гранта.
As a starting point, the evaluation should include an investigation of what problems are linked to a lack in interpretation in the different parts of the justice system, i.e. in the operations of police, prosecutors, courts and the prison and probation service. В качестве исходного пункта такая оценка должна включать выяснение того, какие проблемы связаны с отсутствием устного перевода в различных частях судебной системы, т.е. в деятельности полиции, прокуратуры, судов, тюремной системы и службой пробации.
The Committee recommends that the State party allocate principal responsibility for the coordination and evaluation of implementation of the Convention to a single mechanism and provide regular and adequate financial and human resources so that it comprehensively coordinates children's rights. Комитет рекомендует государству-участнику возложить основную ответственность за координацию и оценку осуществления Конвенции на единый механизм и обеспечить его регулярными и адекватными финансовыми и людскими ресурсами, с тем чтобы он мог осуществлять всеобъемлющую координацию деятельности по соблюдению прав ребенка.
The Committee encourages the State party to establish an effective institutional mechanism for coordination between ministries and between the national and local authorities in order to create systematic and coherent approach to address issues covered by the Optional Protocol and to ensure the periodic evaluation of the measures taken. Комитет призывает государство-участник создать эффективный институциональный механизм для координации деятельности министерств и национальных и местных органов по выработке системного и последовательного подхода к решению проблем, охватываемых Факультативным протоколом, и обеспечения периодической оценки принимаемых мер.
The third global cooperation framework evaluation noted that, although internal capacity and understanding of gender issues has been strengthened, gender mainstreaming has been incomplete in all substantive practice areas in the framework. В оценке третьих глобальных рамок сотрудничества отмечалось, что, хотя внутренний потенциал и понимание гендерных вопросов углубились, во всех основных областях практической деятельности рамок актуализация гендерной проблематики является неполной.
This is linked to the exclusion of women from the initial stages in decision-making in peace processes, and limited capacity for gender-sensitive analysis and needs assessment, data collection and evaluation in peacebuilding and recovery efforts. Это связано с исключением женщин из первоначальных этапов принятия решений в рамках мирных процессов и ограниченным потенциалом для проведения анализа с учетом гендерных аспектов и оценки потребностей, для сбора данных и для проведения оценок в рамках деятельности по миростроительству и восстановлению.
Our main course of action is the maintenance of an international, interdisciplinary and collaborative network of advanced scientific thinking, by way of publishing, including via the Internet, conferences, -presentations and workshops; and by peer review, evaluation, and verification initiatives. Основным направлением нашей деятельности является поддержка международной, межотраслевой сети взаимодействия мыслящих современными научными категориями специалистов путем публикации материалов, в том числе через сеть Интернет, организации конференций, презентаций и практикумов, а также путем выдвижения инициатив в области проведения коллегиальных обзоров, оценки и проверки.
Outputs could include a database of partners, objectives and mandates, fields of interest and main activities, as well as an evaluation of their relevance and potential contribution(s) to meeting the strategic and operational objectives of The Strategy. Результатами такой работы могут быть база данных о партнерах, их целях и мандатах, сферах интереса и основных направлениях деятельности, а также оценка их значимости и потенциального вклада в реализацию стратегических и оперативных целей Стратегии.
The management was requested to share the system being used to monitor the achievements against the designed performance indicators, and provide a copy of the performance monitoring report for review, along with information about any clients' survey or comprehensive evaluation of the BMS operations carried out. Руководству было предложено сообщить о системе, используемой для контроля достижений на основе установленных оценочных показателей и представить для рассмотрения копию доклада о контроле за деятельностью, а также информацию о любом проведенном клиентами обзоре или комплексной оценке деятельности СЭЗ.
According to a recent independent mid-term evaluation of the Peacebuilding Fund in Liberia, significant progress had been made in addressing the pervasive conflict issues in Liberian society, and it had been recommended that Liberia should receive a second tranche of funding from the Fund. Согласно результатам недавно завершившейся независимой среднесрочной оценки деятельности Фонда миростроительства в Либерии, в деле решения вопросов, вызывающих конфликт в либерийском обществе, был достигнут значительный прогресс, и было рекомендовано выделить Либерии второй транш финансирования из средств этого Фонда.
The sector also includes international NGOs that are involved in a number of areas, including access to justice, correctional matters, the criminal justice process, follow-up and evaluation of the judicial system and human rights. В деятельности данного сектора также участвуют международные неправительственные организации, работающие в различных областях, включая доступ к правосудию, пенитенциарные вопросы, систему уголовного правосудия, контроль и оценку работы судебной системы, а также права человека.
The Inter-Agency Standing Committee for Somalia has initiated an inter-agency evaluation of the collective humanitarian response, excluding programmes related to food assistance, in central and southern Somalia between 2005 and 2009. Межучрежденческий постоянный комитет по Сомали инициировал межучрежденческую оценку коллективной гуманитарной деятельности в центральных и южных районах Сомали в 2005 - 2009 годах, за исключением программ, связанных с оказанием продовольственной помощи.
The Office also participated in the evaluation and revision of the environmental components of projects submitted to the Commission, and is supporting the health planning process led by the Ministry of Health, including cholera response efforts. Наряду с этим Канцелярия участвовала в проведении оценки и пересмотре экологических компонентов проектов, представленных Комиссии, а также оказывает поддержку деятельности по планированию мер по охране здоровья населения, включая меры борьбы с эпидемией холеры, которой руководит министерство здравоохранения.