Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
The evaluation function plays a key role in results-based management by providing project and programme managers with evidence-based feedback on which they can base their decisions related to performance and results. Оценка играет ключевую роль в процессе ориентированного на достижение конкретных результатов управления путем предоставления руководителям проектов и программ конкретной информации, отталкиваясь от которой, они могут принимать решения, касающиеся показателей деятельности и ее результатов.
As mandated by the Board, the open-ended working group on follow-up to the multi-donor evaluation have been meeting with the consultants. В соответствии с решением Совета рабочая группа открытого состава по вопросу о дальнейших мерах в связи с оценкой деятельности ЮНИСЕФ группой доноров провела ряд встреч с консультантами.
94-18345 (E) 020594/... English Page accountability that can be accomplished through regular performance audits and independent programme evaluation. Более масштабная децентрализация в рамках ПРООН требует создания более жесткой системы отчетности, что может быть достигнуто путем проведения регулярных оценок деятельности и независимых оценок программ.
The Secretary-General should be able to propose an evaluation timetable in the report he submits to the Security Council when each operation is established. Было бы желательно, чтобы Генеральный секретарь в докладе, представляемом Совету Безопасности при начале каждой операции, указывал промежуточные цели и график осуществления деятельности по оценке.
In the discussion that followed, the focused and project-specific approach of the United Nations system to addressing the consequences of Chernobyl received positive evaluation. В ходе последовавшего вслед за этим обсуждения целенаправленный и ориентированный на осуществление конкретных проектов подход системы Организации Объединенных Наций к деятельности по ликвидации последствий чернобыльской аварии получил положительную оценку.
The Programme's internal evaluation of its assistance to the non-governmental organization sector has led to a redirection of programmes towards development-oriented activities. После проведения Программой внутренней оценки деятельности по оказанию помощи неправительственным организациям направленность программ была изменена с тем, чтобы они в большей степени были ориентированы на мероприятия в области развития.
In addition, the United States Government has provided $1 million to assist with justice sector reform. UNMIL has continued its monitoring, advisory, evaluation and training activities in rule-of-law institutions. Кроме того, 1 млн. долл. США на оказание содействия в проведении реформ в судебном секторе выделило правительство Соединенных Штатов. МООНЛ продолжала свою работу по осуществлению наблюдения, оказанию консультативных услуг, оценке и обучению в сфере деятельности, связанной с обеспечением законности и правопорядка.
As a result of the lessons learned in the EFA assessment, a role for UNICEF in improving education evaluation systems is being explored as a key element of its evolving strategic approach. На основе опыта, накопленного при проведении оценок выполнения программы «Образование для всех», в настоящее время изучается вопрос о роли ЮНИСЕФ в деятельности по совершенствованию системы оценки достижений в области образования в качестве одного из ключевых элементов его постепенно развивающегося стратегического подхода.
The assessment had resulted in the merger of the two operations into a single activity, Project Cohesion, which provided for the exchange of real-time information, backtracking investigations and regular evaluation of activities. В результате этой оценки эти две операции были объединены в один проект, названный "Сплоченность", который предусматривает обмен информацией в реальном времени, проведение расследований в целях отслеживания соответствующих операций вплоть до их истоков, а также регулярную оценку проводимой деятельности.
UNHCR's follow-up to the independent evaluation of the Kosovo crisis, (September 2000) Предпринимаемые УВКБ меры в рамках последующей деятельности в связи с независимой оценкой кризисной ситуации в Косово (сентябрь 2000 года)
EPAU also provides interested parties with updates on evaluation activities, including information on consultancy opportunities, by means of its e-mail list. СОАП обеспечивает также заинтересованные стороны обновляемыми данными об аналитической деятельности, включая информацию о возможностях оказания консультативной помощи, используя для этого список подписчиков на получение информации через электронную почту.
An evaluation needs assessment exercise would be of value in that connection and the Economic and Social Commission for Western Asia reported US$ 8,400.00. Ограниченное число сотрудников, занимающихся оценкой, и отсутствие сотрудников высокого уровня, на которых была бы возложена ответственность за проведение оценок, свидетельствуют о том, что в Секретариате деятельности по оценке не придается приоритетного значения.
The evaluation also found that while highly desirable in and of themselves, DTF objectives cannot be de-linked from human development goals and, specifically, from poverty alleviation. Оценка также показала, что цели деятельности ДЦФ, при всей их привлекательности и обоснованности, не могут быть оторваны от задач в области развития человека и, говоря более конкретно, от необходимости уменьшить масштабы нищеты.
Given this context, the objective of the evaluation is to provide clear analysis of UNDP non-core activities and their value-added to the developmental mandate of the organization. Учитывая данный контекст, цель оценки состоит в проведении четкого анализа деятельности ПРООН, финансируемой за счет неосновных ресурсов, и ее «добавленной стоимости» для реализации мандата этой организации в области развития.
UNIFEM is placing a major emphasis on devising systems and approaches to ensure that evaluation findings make their way into programming, policy decisions, organizational learning and RBM. ЮНИФЕМ делает решительный упор на разработку систем и подходов, позволяющих обеспечить учет сделанных по итогам оценок выводов при разработке программ, принятии решений, касающихся политики, осуществлении деятельности, направленной на накопление опыта на организационном уровне, и внедрении ориентированного на результат управления.
He said that this important to keep this information updated as it served as one indicator for evaluation of the work area in the framework of results-based budgeting. Представитель секретариата отметил важность постоянного обновления этой информации, поскольку она служит одним из критериев для оценки деятельности в этой области в рамках новой системы составления бюджета на основе достигнутых результатов.
A mid-term evaluation conducted by an independent consultant concluded that "The ENVSEC Initiative is a rare upshot of the implementation of the February 2005 Paris Declaration with regard to donor harmonization and local ownership". По итогам среднесрочной оценки, проведенной независимым консультантом, был сделан вывод о том, что "Инициатива ОСБ является редким примером успешного осуществления принятой в феврале 2005 года Парижской декларации в том, что касается согласования деятельности доноров и решения вопроса собственности на местах".
For the evaluation of the competition law and policy programme, at the request of the secretariat the independent evaluator had attempted to measure impact as much as possible. В рамках оценки программы по вопросам законодательства и политики в области конкуренции независимый консультант, которому было поручено провести оценку, по просьбе секретариата предпринял попытку как можно более полного измерения эффекта от такой деятельности.
While not ideal, the Organization's existing planning, evaluation and direction-setting arrangements could be made efficient and effective with gradual reform. Хотя существующая система планирования, оценки и определения направлений деятельности Организации не является идеальной, ее эффективность и действенность можно повысить в результате постепенной реформы.
This is a follow-up to the Centre's evaluation services in relation to projects implemented by the Trauma Centre and "Fondation Idolé" in Cameroon since 2004. Это осуществляется в рамках последующей деятельности Центра в связи с предоставлением услуг по проведению оценки проектов, осуществляемых с 2004 года в Камеруне Центром лечения эмоциональных травм и «Фондасьон идоль».
The evaluation recommends that all management staff RCAs include performance targets and oversight mechanisms, and that UNDP introduce stronger systems of rewards and incentives for positive work in gender mainstreaming. По итогам оценки рекомендуется при проведении оценки результатов и компетентности всех руководителей использовать показатели результативности служебной деятельности и предусматривать механизмы надзора, а ПРООН создать более эффективные системы поощрения и стимулирования успешной работы по обеспечению учета гендерной проблематики.
As part of the follow-up process set in motion by the Assistant High Commissioner, EPRS is now designing a workshop and training course that will draw on the evaluation. В рамках процесса принятия последующих мер, начатого помощником Верховного комиссара, секция УВКБ по обеспечению готовности и принятию ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций в настоящее время осуществляет подготовку к проведению рабочего совещания и учебного курса по вопросам аналитической деятельности и оценки.
The Organization's budgeting process and programme evaluation should be more streamlined and sensible, and further progress should be made in implementing results-based budgeting and sunset arrangements. Процесс составления бюджета Организации и оценка программ должны быть более целенаправленными и практичными, и необходимо добиться дальнейшего прогресса в осуществлении бюджетирования, направленного на достижение конкретных результатов и прекращение неперспективных видов деятельности.
In the follow-up and implementation phase a significant role can be played by the University, particularly in relation to capacity- building and impact evaluation. В осуществлении решений этих конференций и в последующей деятельности по их итогам Университет может сыграть важную роль, особенно в плане создания потенциалов и оценки результативности.
That evaluation was a key element of OIOS's efforts to institutionalize self-evaluation in the Secretariat within a framework of result-based management. Такая оценка является ключевым элементом деятельности Управления служб внутреннего надзора, направленной на введение в Секретариате практики самооценки в соответствии с концепцией управления, ориентированного на конкретные результаты.