The evaluation function plays a key role in results-based management by providing project and programme managers with evidence-based feedback on which they can base their decisions related to performance and results. |
Оценка играет ключевую роль в процессе ориентированного на достижение конкретных результатов управления путем предоставления руководителям проектов и программ конкретной информации, отталкиваясь от которой, они могут принимать решения, касающиеся показателей деятельности и ее результатов. |
As mandated by the Board, the open-ended working group on follow-up to the multi-donor evaluation have been meeting with the consultants. |
В соответствии с решением Совета рабочая группа открытого состава по вопросу о дальнейших мерах в связи с оценкой деятельности ЮНИСЕФ группой доноров провела ряд встреч с консультантами. |
94-18345 (E) 020594/... English Page accountability that can be accomplished through regular performance audits and independent programme evaluation. |
Более масштабная децентрализация в рамках ПРООН требует создания более жесткой системы отчетности, что может быть достигнуто путем проведения регулярных оценок деятельности и независимых оценок программ. |
The Secretary-General should be able to propose an evaluation timetable in the report he submits to the Security Council when each operation is established. |
Было бы желательно, чтобы Генеральный секретарь в докладе, представляемом Совету Безопасности при начале каждой операции, указывал промежуточные цели и график осуществления деятельности по оценке. |
In the discussion that followed, the focused and project-specific approach of the United Nations system to addressing the consequences of Chernobyl received positive evaluation. |
В ходе последовавшего вслед за этим обсуждения целенаправленный и ориентированный на осуществление конкретных проектов подход системы Организации Объединенных Наций к деятельности по ликвидации последствий чернобыльской аварии получил положительную оценку. |
The Programme's internal evaluation of its assistance to the non-governmental organization sector has led to a redirection of programmes towards development-oriented activities. |
После проведения Программой внутренней оценки деятельности по оказанию помощи неправительственным организациям направленность программ была изменена с тем, чтобы они в большей степени были ориентированы на мероприятия в области развития. |
In addition, the United States Government has provided $1 million to assist with justice sector reform. UNMIL has continued its monitoring, advisory, evaluation and training activities in rule-of-law institutions. |
Кроме того, 1 млн. долл. США на оказание содействия в проведении реформ в судебном секторе выделило правительство Соединенных Штатов. МООНЛ продолжала свою работу по осуществлению наблюдения, оказанию консультативных услуг, оценке и обучению в сфере деятельности, связанной с обеспечением законности и правопорядка. |
As a result of the lessons learned in the EFA assessment, a role for UNICEF in improving education evaluation systems is being explored as a key element of its evolving strategic approach. |
На основе опыта, накопленного при проведении оценок выполнения программы «Образование для всех», в настоящее время изучается вопрос о роли ЮНИСЕФ в деятельности по совершенствованию системы оценки достижений в области образования в качестве одного из ключевых элементов его постепенно развивающегося стратегического подхода. |
The assessment had resulted in the merger of the two operations into a single activity, Project Cohesion, which provided for the exchange of real-time information, backtracking investigations and regular evaluation of activities. |
В результате этой оценки эти две операции были объединены в один проект, названный "Сплоченность", который предусматривает обмен информацией в реальном времени, проведение расследований в целях отслеживания соответствующих операций вплоть до их истоков, а также регулярную оценку проводимой деятельности. |
UNHCR's follow-up to the independent evaluation of the Kosovo crisis, (September 2000) |
Предпринимаемые УВКБ меры в рамках последующей деятельности в связи с независимой оценкой кризисной ситуации в Косово (сентябрь 2000 года) |
EPAU also provides interested parties with updates on evaluation activities, including information on consultancy opportunities, by means of its e-mail list. |
СОАП обеспечивает также заинтересованные стороны обновляемыми данными об аналитической деятельности, включая информацию о возможностях оказания консультативной помощи, используя для этого список подписчиков на получение информации через электронную почту. |
An evaluation needs assessment exercise would be of value in that connection and the Economic and Social Commission for Western Asia reported US$ 8,400.00. |
Ограниченное число сотрудников, занимающихся оценкой, и отсутствие сотрудников высокого уровня, на которых была бы возложена ответственность за проведение оценок, свидетельствуют о том, что в Секретариате деятельности по оценке не придается приоритетного значения. |
The evaluation also found that while highly desirable in and of themselves, DTF objectives cannot be de-linked from human development goals and, specifically, from poverty alleviation. |
Оценка также показала, что цели деятельности ДЦФ, при всей их привлекательности и обоснованности, не могут быть оторваны от задач в области развития человека и, говоря более конкретно, от необходимости уменьшить масштабы нищеты. |
Given this context, the objective of the evaluation is to provide clear analysis of UNDP non-core activities and their value-added to the developmental mandate of the organization. |
Учитывая данный контекст, цель оценки состоит в проведении четкого анализа деятельности ПРООН, финансируемой за счет неосновных ресурсов, и ее «добавленной стоимости» для реализации мандата этой организации в области развития. |
UNIFEM is placing a major emphasis on devising systems and approaches to ensure that evaluation findings make their way into programming, policy decisions, organizational learning and RBM. |
ЮНИФЕМ делает решительный упор на разработку систем и подходов, позволяющих обеспечить учет сделанных по итогам оценок выводов при разработке программ, принятии решений, касающихся политики, осуществлении деятельности, направленной на накопление опыта на организационном уровне, и внедрении ориентированного на результат управления. |
He said that this important to keep this information updated as it served as one indicator for evaluation of the work area in the framework of results-based budgeting. |
Представитель секретариата отметил важность постоянного обновления этой информации, поскольку она служит одним из критериев для оценки деятельности в этой области в рамках новой системы составления бюджета на основе достигнутых результатов. |
A mid-term evaluation conducted by an independent consultant concluded that "The ENVSEC Initiative is a rare upshot of the implementation of the February 2005 Paris Declaration with regard to donor harmonization and local ownership". |
По итогам среднесрочной оценки, проведенной независимым консультантом, был сделан вывод о том, что "Инициатива ОСБ является редким примером успешного осуществления принятой в феврале 2005 года Парижской декларации в том, что касается согласования деятельности доноров и решения вопроса собственности на местах". |
For the evaluation of the competition law and policy programme, at the request of the secretariat the independent evaluator had attempted to measure impact as much as possible. |
В рамках оценки программы по вопросам законодательства и политики в области конкуренции независимый консультант, которому было поручено провести оценку, по просьбе секретариата предпринял попытку как можно более полного измерения эффекта от такой деятельности. |
While not ideal, the Organization's existing planning, evaluation and direction-setting arrangements could be made efficient and effective with gradual reform. |
Хотя существующая система планирования, оценки и определения направлений деятельности Организации не является идеальной, ее эффективность и действенность можно повысить в результате постепенной реформы. |
This is a follow-up to the Centre's evaluation services in relation to projects implemented by the Trauma Centre and "Fondation Idolé" in Cameroon since 2004. |
Это осуществляется в рамках последующей деятельности Центра в связи с предоставлением услуг по проведению оценки проектов, осуществляемых с 2004 года в Камеруне Центром лечения эмоциональных травм и «Фондасьон идоль». |
The evaluation recommends that all management staff RCAs include performance targets and oversight mechanisms, and that UNDP introduce stronger systems of rewards and incentives for positive work in gender mainstreaming. |
По итогам оценки рекомендуется при проведении оценки результатов и компетентности всех руководителей использовать показатели результативности служебной деятельности и предусматривать механизмы надзора, а ПРООН создать более эффективные системы поощрения и стимулирования успешной работы по обеспечению учета гендерной проблематики. |
As part of the follow-up process set in motion by the Assistant High Commissioner, EPRS is now designing a workshop and training course that will draw on the evaluation. |
В рамках процесса принятия последующих мер, начатого помощником Верховного комиссара, секция УВКБ по обеспечению готовности и принятию ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций в настоящее время осуществляет подготовку к проведению рабочего совещания и учебного курса по вопросам аналитической деятельности и оценки. |
The Organization's budgeting process and programme evaluation should be more streamlined and sensible, and further progress should be made in implementing results-based budgeting and sunset arrangements. |
Процесс составления бюджета Организации и оценка программ должны быть более целенаправленными и практичными, и необходимо добиться дальнейшего прогресса в осуществлении бюджетирования, направленного на достижение конкретных результатов и прекращение неперспективных видов деятельности. |
In the follow-up and implementation phase a significant role can be played by the University, particularly in relation to capacity- building and impact evaluation. |
В осуществлении решений этих конференций и в последующей деятельности по их итогам Университет может сыграть важную роль, особенно в плане создания потенциалов и оценки результативности. |
That evaluation was a key element of OIOS's efforts to institutionalize self-evaluation in the Secretariat within a framework of result-based management. |
Такая оценка является ключевым элементом деятельности Управления служб внутреннего надзора, направленной на введение в Секретариате практики самооценки в соответствии с концепцией управления, ориентированного на конкретные результаты. |