Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
Such a funding scheme should in fact be envisaged for all mandated programmes and activities; the proposal should be taken up in the context of the external evaluation of OIOS. По сути, такую систему финансирования можно было бы применять в отношении всех предусмотренных мандатами программ и мероприятий; это предложение следует рассмотреть в контексте внешней оценки деятельности УСВН.
At the beginning of March 2005, the evaluation team sent out the questionnaire to countries and relevant international organizations to gather views on the work of the UNECE. В начале марта 2005 года группа по оценке направила вопросник странам и соответствующим международным организациям с целью сбора мнений о деятельности ЕЭК ООН.
In my capacity as Coordinator of the International Decade of the World's Indigenous People, I organized an evaluation of the activities of the Voluntary Fund established for the Decade in July 2004. В своем качестве Координатора Международного десятилетия коренных народов мира я выступила организатором оценки деятельности Фонда добровольных взносов, учрежденного для целей проведения Десятилетия в июле 2004 года.
Under the Rules of Business this Ministry's tasks include integrated rural development programmes - policy, guidance, follow-up action, coordination, foreign assistance and evaluation. Согласно Положениям о деятельности в функции министерства входит проведение комплексных программ развития, включающих политические мероприятия, управление, последующие мероприятия, координацию, иностранную помощь и оценку.
The Department of Peacekeeping Operations had been in discussions with the Procurement Service to streamline the procedures for performance evaluation by the missions and subsequent reporting to the Service. Департамент операций по поддержанию мира обсуждал со Службой закупок вопрос об упрощении процедур оценки миссиями результатов деятельности поставщиков и последующего представления отчетов Службе закупок.
The Office will undertake a mid-term review at the end of 2005 and an overall evaluation at the end of the current term. В конце 2005 года канцелярия проведет среднесрочный обзор, а в конце нынешнего срока - общую оценку деятельности.
20.11 Pursuant to General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003, the submission incorporates for the first time evaluation plans for all ECLAC substantive subprogrammes, as well as for the executive direction and management, which is intended to cover all components of the programme support area. 20.11 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года бюджетное предложение впервые включает планы проведения оценок всех основных подпрограмм ЭКЛАК, а также компонента «Руководство и управление», охватывающего все составляющие деятельности по вспомогательному обслуживанию программы.
The Committee was informed that the evaluation would cover programme outputs, including publications, meetings and workshops, and that efforts would be made to involve staff and intergovernmental bodies through mechanisms such as surveys. Комитет был проинформирован о том, что оценка будет охватывать осуществленные в рамках программ мероприятия, включая публикации, заседания и семинары, и что с целью привлечения к этой деятельности сотрудников и межправительственных органов через такие механизмы, как проведение обследований, будут предприняты определенные усилия.
Following a recommendation of the UN Board of Auditors, UNITAR issued additional internal instructions and methodologies to harmonize the evaluation and performance assessment of projects across the entire programme activity of the Institute. После рекомендации Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций ЮНИТАР издал дополнительные внутренние инструкции и методики с целью согласования обзора и оценки осуществления проектов во всей программной деятельности Института.
A United Nations system-wide independent evaluation mechanism should be established by 2008, and taking into account the evolving role of the Office of Internal Oversight Services, to monitor how system-wide goals are being delivered. К 2008 году необходимо создать общесистемный механизм независимой оценки деятельности Организации Объединенных Наций, который контролировал бы ход достижения общесистемных целей, учитывая при этом меняющуюся роль Управления служб внутреннего надзора.
The present report summarizes the key findings and final outcome of the systematic evaluation of the activities conducted by the Department of Public Information. I. Introduction В настоящем докладе представлены в сжатой форме основные выводы и окончательные итоги систематической оценки деятельности Департамента общественной информации.
Accordingly, beginning in 2003, the Secretary-General's annual reports on the reorientation of the Department and on questions relating to information have included data related to the gradual implementation of the said evaluation project. Соответственно, начиная с 2003 года, ежегодные доклады Генерального секретаря о переориентации деятельности Департамента и о вопросах, связанных с информацией, включали данные, касающиеся хода постепенного осуществления вышеупомянутого проекта по оценке.
Regular information on UNHCR's new commitments to internally displaced persons under the cluster leadership approach, including an evaluation of lessons learned in pilot countries; Регулярно представлять информацию о новых обязательствах УВКБ в отношении внутренне перемещенных лиц в рамках координируемой функции Управления на этом направлении деятельности, включая оценку опыта, полученного в странах проведения экспериментальных мероприятий.
First, information on evaluation activities undertaken during the biennium was obtained from a survey of 30 focal points in 27 Secretariat programmes, conducted in November 2005. В результате опроса 30 координаторов в рамках 27 программ в Секретариате, проведенного в ноябре 2005 года, была получена информация о деятельности по оценке за двухгодичный период.
Over the years, there have been several reviews of options for strengthening programme self-evaluation and attempts to establish broad guidelines in terms of resources required for the evaluation function. За прошедшие годы проводилось несколько обзоров вариантов укрепления деятельности по самооценке программ и предпринимались попытки определить широкие руководящие принципы в отношении ресурсов, требуемых для осуществления функции оценки.
For the next CPC session, to be held in 2007, OIOS will complete the in-depth evaluation of all remaining subprogrammes and activities of the political affairs programme. Для следующей сессии КПК, которая состоится в 2007 году, УСВН проведет углубленные оценки всех остальных подпрограмм и видов деятельности в рамках программы «Политические вопросы».
However, the evaluation of the performance of consultants was neither thorough nor regular, in particular as regards the requirement for their work to be evaluated prior to rehiring. Однако оценка результатов деятельности консультантов не носила ни тщательного, ни регулярного характера, особенно с точки зрения соблюдения требования об оценке их работы до заключения повторных контрактов.
Compliance with the principle of legality in the activities of organs of initial inquiry or pre-trial investigation and of the courts concerning the collection, verification and evaluation of evidence is obligatory. Соблюдение принципа законности обязательно и в деятельности органов дознания, предварительного следствия и суда по собиранию, проверке и оценке доказательств.
The Officer coordinates programme evaluations and prepares the annual evaluation plan, covering both programme evaluations and thematic programme evaluations. Он координирует оценку программной деятельности и готовит годовые планы оценки, охватывающие как оценку программной деятельности, так и оценку деятельности в рамках тематических программ.
The Panel makes rather contradictory observations in their analysis and evaluation of the evidence they relied upon and their collaboration with the Porter Commission as regards the general principles in handling criminal allegations. Группа в своем анализе и оценке доказательств, на которых она основывалась, и ее сотрудничества с Комиссией Портера высказывает довольно противоречивые замечания в отношении общих принципов рассмотрения обвинений в преступной деятельности.
The Director of Operations will advise the operations divisions to consistently participate in project performance evaluation and tripartite review exercises for major projects for which UNOPS is the executing agency. Директор по оперативной деятельности будет рекомендовать отделам по операциям постоянно участвовать в обзорах докладов по оценке результативности проектов и трехсторонних обзорах применительно к важнейшим проектам, учреждением-исполнителем которых является ЮНОПС.
These structures may include committees or groups to which the board has delegated responsibility for oversight of executive remuneration, audit matters, appointments to the board, and the evaluation of management performance. Эти структуры могут включать комитеты или группы, которым правление делегировало ответственность за осуществление надзора за вознаграждением руководящего состава, вопросы аудита, назначения членов правления и оценку результатов деятельности руководства.
Referring to the Cape Verde common country programme, one delegation urged UNFPA to maintain accountability to the Executive Board, including for budgeting, financial and programmatic reporting, and evaluation. В отношении общей страновой программы для Кабо-Верде одна делегация настоятельно призвала ЮНФПА поддерживать уровень отчетности перед Исполнительным советом, в том числе представлять доклады по вопросам исполнения бюджета, расходования финансовых средств, программной деятельности и оценки.
The second step is to set up a plan identified with clear objectives, work size, actions, date, duration, implementing methods, means, process, responsible persons, monitoring participants, evaluation, compilation of experience materials, report and dissemination. Второй состоит в разработке плана, в котором бы четко определялись задачи, объемы работы, мероприятия, сроки, продолжительность, методы практической деятельности, средства, процессы, ответственные лица, контролеры, оценка, подборка учебных материалов, представление и распространение информации.
An evaluation of the CCP in 2003 found that it has been successful in supporting important court cases that have a direct impact on the implementation of rights and freedoms covered by the Program. Согласно оценке, проведенной ППСО в 2003 году, оказываемая ею поддержка позволила добиться успеха при рассмотрении важных судебных дел, оказавших прямое влияние на осуществление прав и свобод, относящихся к сфере деятельности Программы.