One delegation noted the importance of close senior management involvement in determining the evaluation agenda of future studies, and directly applying the results to priority-setting for future activities. |
Одна из делегаций отметила важность непосредственного участия руководителей в определении оценочных приоритетов будущих исследований и прямого использования результатов для установления приоритетов в будущей деятельности. |
A risk analysis for evaluation activities has been undertaken using an assessment instrument also used as a guide for audit, monitoring and inspection activities. |
С использованием метода оценки, который также используется в качестве отправной точки при проведении деятельности по ревизии, контролю и инспекции, был проведен анализ риска для учета в рамках деятельности по оценке. |
His delegation was in favour of an analysis and evaluation of the Department's activities and therefore supported the Secretary-General's proposal in subprogramme 5 of section 9. |
Его делегация выступает за проведение анализа и оценки деятельности Департамента и поэтому поддерживает предложение Генерального секретаря, изложенное в разделе 9 подпрограммы 5. |
The representative of UNHCR informed the Commission that UNHCR had under consideration a revised performance evaluation scheme in the framework of a revised and expanded human resources management system. |
Представитель УВКБ информировал Комиссию о том, что УВКБ рассматривает пересмотренную систему оценки служебной деятельности в рамках пересмотренной расширенной системы управления людскими ресурсами. |
In respect of areas for future studies, the Inspectors have maintained the same four areas (see para. 24 above) for their inspection, evaluation and investigation reports and activities during 1995 and beyond. |
Что касается будущих исследований, то инспекторы определили для своей деятельности по инспектированию, оценке и расследованию на 1995 год и последующий период те же четыре области (см. пункт 24 выше). |
The Nigerian Commander-in-Chief had appointed a special adviser to coordinate the activities of all institutions and agencies dealing with drug control and financial crimes and to advise on policy formulation and evaluation. |
Главнокомандующий нигерийской армией назначил специального советника для координации деятельности всех организаций и учреждений, занимающихся вопросами контроля над наркотическими средствами и финансовыми преступлениями, а также для предоставления рекомендаций в связи с разработкой и оценкой политики. |
His delegation believed that the activities under subprogramme 3, which devoted considerable resources to the evaluation of the prospects for various regional projects and the development of statistical indicators, could be significantly scaled back. |
ЗЗ. Что касается деятельности по подпрограмме З, в рамках которой выделяются значительные ресурсы для оценки различных региональных проектов и определения статистических показателей, то объем этих ресурсов можно было бы в значительной степени сократить. |
ILO would keep the Committee informed of such developments on a regular basis with a view to allowing for a periodic evaluation of the impact of international cooperation and technical assistance programmes in the field of the rights of the child, particularly at the national level. |
МОТ будет регулярно информировать Комитет о ходе такой деятельности в целях обеспечения периодической оценки воздействия программ международного сотрудничества и технической помощи на права ребенка, в частности, на национальном уровне. |
With a view to ensuring an effective complementarity, it requested that relevant information be systematically shared on the countries whose reports would be examined, thus allowing for the evaluation of existing activities at the national level or the consideration of possible areas of future technical cooperation. |
В целях обеспечения эффективной взаимодополняемости он предложил обеспечить систематический обмен соответствующей информацией по странам, доклады которых подлежат рассмотрению, что позволит производить оценку текущей деятельности на национальном уровне или определять возможные сферы будущего технического сотрудничества. |
Also welcome were the favourable views expressed on two important points which required even greater efforts, i.e., the elaboration of a common manual of procedures applicable to all agencies of the United Nations and evaluation and follow-up activities. |
Кроме того, следует с удовлетворением отметить, что были высказаны положительные мнения по двум важным вопросам, требующим активизации усилий, а именно относительно разработки общего руководства по процедурам, применимым ко всем органам Организации Объединенных Наций, и деятельности по оценке и последующих мероприятий. |
Actions designed to strengthen performance evaluation, accountability and control systems of the public system constitute an important part of any reform of public administration. |
Действия, направленные на укрепление оценки деятельности, отчетности и систем контроля в структурах государственного управления, составляют важную часть любой реформы государственного управления. |
The modernization of public administration, in its own context, is geared towards improving capacities for planning, guidance, management, control and evaluation of governmental activity. |
Модернизация государственного управления сама по себе направлена на улучшение потенциала планирования, руководства, управления, контроля и оценки деятельности правительства. |
The evaluation team conducted field missions to each of the Fund's eight country support teams as well as to 28 countries covered by the teams. |
Группа по оценке совершила выезды на места в район деятельности каждой из восьми групп Фонда по оказанию помощи странам, а также в 28 стран, обслуживаемых указанными группами. |
Guidelines for the integration of gender issues into all monitoring evaluation and programme activities are being developed to fit the needs of programme officers working in UNESCO's fields of competence (education, science - natural, human and social - communication and culture). |
Разработка руководящих принципов учета гендерных соображений во всех мероприятиях по контролю и оценке и программной деятельности ведется таким образом, чтобы они отвечали потребностям сотрудников по программам, работающим в различных областях компетенции ЮНЕСКО (образования, естественных, гуманитарных и социальных наук, связи и культуры). |
This is aimed to help the Fund to build on the strengths and to address the challenges highlighted by the evaluation. |
Цель заключается в оказании Фонду помощи в укреплении сильных сторон его деятельности и рассмотрении проблем, выделенных в ходе оценки. |
Clarifications were also sought on the evaluation system followed in ITC and on ITC's regional and field activities. |
Помимо этого, поступила просьба дать разъяснения по системе оценки, используемой МТЦ, а также по деятельности МТЦ в регионах и на местах. |
It would be useful to draw up a programme of technical assistance based on an evaluation of the competence and performance of the police force in its efforts to combat crime and in the implementation of standards of conduct that respect human rights. |
Было бы полезно разработать программу технической помощи, ориентированную на оценку компетенции и показателей деятельности сил порядка в их борьбе с преступностью и в деле осуществления норм поведения, обеспечивающих уважение прав человека. |
Its purpose is to redefine the missions of administration by refocusing them on the essential areas of generating strategies and policy, follow-up evaluation and programming, while streamlining certain implementation tasks. |
Ее цель состоит в пересмотре задач систем управления путем перенесения акцента на такие важнейшие области, как выработка стратегий и политики, оценка последующей деятельности и составление программ, при одновременном обеспечении рационализации некоторых задач в области осуществления принимаемых решений. |
Accordingly, the Office's second business plan, covering 1996, includes the design of a simple performance evaluation and incentive system, assessment of training needs and redefinition of generic job descriptions. |
Соответственно, второй план деловой деятельности Управления на 1996 год включает разработку простой системы аттестации и поощрения, оценку кадровых потребностей и пересмотр базовых описаний должностей. |
In line with paragraph 79 of the Cartagena Commitment, the Standing Committee should report to the Trade and Development Board on the evaluation of its activities without prejudice to the existing institutional structure, as institutional matters fell under the sole authority of the Conference. |
В соответствии с пунктом 79 Картахенских обязательств Постоянный комитет должен представить Совету по торговле и развитию доклад с оценкой своей деятельности без предопределения решений о существующей институциональной структуре, поскольку исключительной компетенцией в институциональных вопросах обладает Конференция. |
OESP plans to conduct training programmes in 1995 in the areas of project design and evaluation and the preparation of baseline data that constitute the basis for performance assessment. |
УОСП планирует осуществить в 1995 году программы профессиональной подготовки в области разработки и оценки проектов, а также подготовки основных данных, составляющих основу для оценки деятельности. |
This can best be achieved through partnerships, with community organizations encouraged to provide necessary crime and violence avoidance services within a framework that includes adequate standards, training, evaluation and accountability. |
Наилучшим способом осуществления этой деятельности является партнерство, однако при этом необходимо поощрять общинные организации к обеспечению необходимых услуг по профилактике преступности и насилия в рамках, предусматривающих соответствующие стандарты, профессиональную подготовку, оценку и отчетность. |
Referring to the evaluation plan, the representative said that the master plan of operations contained more detailed provisions and outlined UNICEF involvement at the district level. |
Касаясь плана деятельности по оценке, представитель заявил, что в генеральном плане операций приводится более подробная информация, и остановился на роли ЮНИСЕФ в деятельности на районном уровне. |
Various other needs, such as the training of teaching staff, coordination among different educational institutions, knowledge gaps to be filled, sensitization of policy makers, production of a variety of teaching materials, and timely evaluation of related activities, should be emphasized. |
Различные другие потребности, такие, как подготовка преподавательского состава, координация деятельности между различными учебными заведениями, ликвидация пробелов в знаниях, повышение осведомленности политических руководителей, составление разнообразных методических материалов, и своевременная оценка соответствующих мероприятий, заслуживают повышенного внимания. |
Strengthening the capacity of the United Nations system to assist in the reduction of losses from natural and related technological disasters, including coordination and evaluation of activities through the Decade and other mechanisms. |
Укрепление способности системы Организации Объединенных Наций оказывать помощь в уменьшении ущерба от стихийных и связанных с ними техногенных бедствий, включая координацию и оценку деятельности в рамках Десятилетия и других механизмов. |