(p) Adhere strictly to the provisions of the UNICEF Human Resources Manual in relation to performance evaluation; and establish a mechanism to monitor the overall completion rate of performance evaluation reports; |
р) неукоснительно соблюдать положения Руководства по людским ресурсам ЮНИСЕФ, в том что касается оценки служебной деятельности; и разработать механизм для обеспечения контроля за общим количеством аттестационных отчетов, подготовка которых завершена; |
Evaluation within the United Nations development system is informed by the work of the United Nations Evaluation Group, a professional network of experts that brings together the units responsible for evaluation in the United Nations system. |
В рамках системы развития Организации Объединенных Наций информационное обеспечение деятельности по оценке осуществляет Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, которая представляет собой сеть специалистов из структурных подразделений, отвечающих за проведение оценки в системе Организации Объединенных Наций. |
In the past year the Evaluation Office and the Evaluation Units of the associated funds and programmes have made significant efforts to enhance the quality of the independent evaluations and contribute to organizational learning through increased evaluation coverage. |
В прошлом году Управление по вопросам оценки и группы по вопросам оценки соответствующих фондов и программ прилагали значительные усилия для повышения качества независимых оценок и содействия процессу накопления знаний и опыта в Организации за счет расширения деятельности по оценке. |
(a) Approves the evaluation policy, considers annual reports on its implementation and on the status and effectiveness of the evaluation function, and issues decisions conveying expectations and guidance on improving performance; |
а) утверждать политику в области оценки, рассматривать ежегодные доклады об осуществлении, состоянии дел и эффективности функции оценки и принимать решения, включающие ожидаемые результаты и руководящие указания по повышению эффективности деятельности; |
Requests the United Nations Evaluation Group, in cooperation with the Joint Inspection Unit, to develop by the end of 2013 a common policy and methodological framework for system-wide evaluation of operational activities for development; |
просит Группу Организации Объединенных Наций по вопросам оценки разработать в сотрудничестве с Объединенной инспекционной группой к концу 2013 года общую директивную и методическую основу для проведения общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития; |
The Management Evaluation Unit reviews management evaluation requests by staff members of the Secretariat, including the regional commissions and other entities, including the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Группа управленческой оценки рассматривает просьбы об оценке деятельности руководства, получаемые от сотрудников Секретариата, включая региональные комиссии и другие подразделения, в том числе Международный уголовный трибунал по Руанде и Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии. |
It will play an active role in the United Nations Evaluation Group to ensure the integration of gender equality and will promote the use of its technical guidance on gender equality, including use of the system-wide action plan evaluation performance indicators. |
Оно будет играть активную роль в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки в целях интеграции вопросов гендерного равенства и будет содействовать использованию технических руководящих принципов в области гендерного равенства, включая использование показателей результатов деятельности в области оценки, предусмотренных общесистемным планом. |
The Independent Evaluation Office is the custodian of several aspects of evaluation, with particular responsibility for the delivery of independent evaluations (notably assessments of development results and programme and thematic evaluations). |
Независимое управление оценки отвечает за несколько аспектов оценки, в частности за проведение независимых оценок (в особенности оценки результатов деятельности в области развития, а также оценок деятельности по программам и тематических оценок). |
Producing a country programme evaluation methodology; conducting independent country programme evaluations; and ensuring quality assurance are activities of the Evaluation Office that complement one another, and seek to increase the quality and the use of evaluations at UNFPA. |
Разработка методологии оценки страновых программных документов, проведение независимых оценок страновых программ и обеспечение гарантий качества представляют собой направления деятельности Управления оценки, которые дополняют друг друга и имеют целью повышение качества и расширение использования оценок в ЮНФПА. |
At the World Bank, the 360-degree feedback serves as input into the assessment of managerial behaviour undertaken as part of the Overall Performance Evaluation, the institutional framework for performance discussions and evaluation. |
Во Всемирном банке система 360-градусной обратной связи используется для сбора информации в целях оценки поведения руководителей, проводимой в качестве части общей служебной аттестации, которая является институциональной основой для обсуждения и оценки служебной деятельности. |
The Committee notes the reorganization and decentralization of the Follow-up and Evaluation Committee for the National Plan of Action for Children and welcomes the mid-term evaluation of the National Plan of Action for Children conducted in 1996. |
Комитет отмечает реорганизацию и децентрализацию деятельности Комитета по реализации и оценке осуществления Национального плана действий в интересах детей и приветствует итоги промежуточной оценки осуществления Национального плана действий в интересах детей, проведенной в 1996 году. |
Within the Division, the role of the Training and Evaluation Service in support of that function is to optimize peace operations training and evaluation for Member States and missions, in partnership with the United Nations system. |
Функция Службы профессиональной подготовки и оценки в поддержку этой деятельности в рамках Отдела заключается в обеспечении в партнерстве с системой Организации Объединенных Наций максимально эффективной подготовки персонала миротворческих операций и их оценки в интересах государств-членов и миссий. |
Together with the evaluation units of the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Health Organization (WHO), the Evaluation Office conducted a review of the WHO/UNICEF/UNFPA Coordinating Committee on Health (CCH). |
Совместно с подразделениями по оценке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) Отдел оценки провел обзор деятельности Координационного комитета ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по вопросам здравоохранения (ККЗ). |
(b) The Evaluation Office provides functional leadership, evaluation standards and guides, and supports regional offices, which in turn ensure coaching to country offices; |
Ь) Отдел оценки обеспечивает руководство данной сферой деятельности, определяет стандарты и руководящие принципы оценок и оказывает содействие региональным отделениям, которые, в свою очередь, помогают страновым отделениям; |
Welcomes the initiation, under the leadership of the UNDP Evaluation Office, of the independent evaluation of gender mainstreaming in UNDP to be carried out in 2004-2005; |
приветствует инициативу проведения под руководством Управления по оценкам ПРООН независимой оценки учета гендерных вопросов в деятельности ПРООН в 2004 - 2005 годах; |
(a) Call upon members of the United Nations development system to support strengthened national ownership and leadership of evaluation of operational activities for development at the country level. |
а) призвать членов системы развития Организации Объединенных Наций содействовать укреплению национальной инициативности и руководства в том, что касается проведения оценки оперативной деятельности в целях развития на страновом уровне. |
(e) Consider further steps to clarify what Member States want to achieve through independent system-wide evaluation of operational activities for development of the United Nations system and how this can be best achieved; |
ё) рассмотреть дальнейшие шаги, чтобы прояснить вопрос о том, чего хотят достичь государства-члены в результате проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и как выполнить эту задачу наиболее эффективно; |
In addition to the presentation, as in the present report, of information about the Mission's expected accomplishments and performance, a number of monitoring, evaluation and related reporting mechanisms are in place. |
Помимо представления информации об ожидаемых достижениях и результатах деятельности Миссии, как это сделано в настоящем докладе, существует также ряд механизмов представления отчетности по вопросам контроля и оценки и других соответствующих механизмов отчетности. |
Sensitize all justice service providers to the rights, needs and constraints of persons living in poverty, particularly the most vulnerable groups, by addressing negative stereotypes of the poor, including through performance evaluation, education and sensitizing the media |
Повысить осведомленность всех органов правосудия о правах, потребностях и проблемах лиц, живущих в нищете, в частности наиболее уязвимых групп, преодолевая негативные стереотипные представления о малоимущих, в том числе посредством оценки результатов деятельности, образовательных программ и повышения осведомленности средств массовой информации |
While many actors evaluate programmes under their established general evaluation methods, there is still a need for more refined and specific approaches and the consolidation of evidence of the benefit and efficacy of sport for development and peace programmes in development and peacebuilding efforts. |
Хотя многие участники этой деятельности проводят оценку программ принятыми у них методами общей оценки, по-прежнему сохраняется потребность в более точных и конкретных подходах и обобщении данных о выгодах и эффективности программ использования спорта на благо развития и мира в работе в области развития и миростроительства. |
Recognizing the need to periodically review the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in addressing the goals of the Montreal Protocol, the Parties to the Montreal Protocol requested evaluation studies which were carried out in 1994-1995 and 2003-2004. |
Признавая необходимость периодического обзора деятельности механизма финансирования для обеспечения максимальной эффективности в решении задач Монреальского протокола, Стороны Монреальского протокола испросили провести исследования об оценке, которые были выполнены в 19941995 годах и в 2003-2004 годах. |
Questions were raised by delegations on the regional approach to UNODC operations and the use of the logframe approach for the evaluation exercise, and they expressed their support for an integrated programme approach to UNODC operations. |
Делегации задали вопросы относительно применения регионального подхода в деятельности ЮНОДК и применения логико-структурного подхода в области оценки и высказались в поддержку применения комплексного программного подхода в деятельности ЮНОДК. |
The State party is further recommended to ensure that these entities are provided with adequate human, technical and financial resources in order to enable them to fulfil their mandate in the implementation of the Optional Protocol, and to ensure the evaluation of these entities. |
Далее государству-участнику рекомендуется обеспечивать, чтобы этим ведомствам предоставлялись достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы они могли выполнять свои мандаты по осуществлению Факультативного протокола, а также обеспечивать оценку деятельности этих ведомств. |
An evaluation of the impact and effectiveness of UNCTAD's work in Africa is subject to limitations given that such impact and effectiveness depend on many factors, some of which are beyond the control of UNCTAD. |
Оценка воздействия и эффективности деятельности ЮНКТАД в Африке осложняется тем, что такое воздействие и эффективность зависят от множества факторов, не на все из которых может влиять ЮНКТАД. |
The medium-term strategy constitutes the highest-level programmatic results framework for UNEP and provides the vision and direction for all UNEP activities for the period, against which UNEP will carry out its evaluation. |
Среднесрочная стратегия представляет собой рамки программных результатов деятельности ЮНЕП самого высокого уровня и содержит концепцию и направления всей деятельности ЮНЕП в течение соответствующего периода, в сопоставлении с которыми ЮНЕП будет проводить оценку ее результатов. |