Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
The Department continuously monitors the compliance with security policies and guidelines through compliance evaluation activities supported by a follow-up mechanism of the implementation of the recommendations issued during such activities. Департамент постоянно следит за соблюдением политики в области безопасности и руководящих принципов при помощи деятельности по оценке соблюдения, ведущейся при поддержке механизма последующей деятельности в связи с осуществлением рекомендаций, вынесенных в рамках этой деятельности.
The United Kingdom has implemented space debris mitigation measures in its evaluation of licence applications under the United Kingdom Outer Space Act 1986 to ensure compliance with the established outer space treaties and conventions and the emerging set of guidelines, codes and standards. Меры по предупреждению образования космического мусора с целью соблюдения существующих договоров и конвенций о космосе и вырабатываемых руководящих принципов, кодексов и стандартов реализуются Соединенным Королевством посредством проведения оценки заявок на получение лицензий на основании Закона о космической деятельности 1986 года.
The office of the proposed Director for the evaluation of field uniformed personnel, to be presented in the proposed budget for the support account for 2013/14, could be tasked with monitoring the awarding of the premium. На канцелярию директора по оценке результативности служебной деятельности негражданского персонала, которую будет предложено учредить в рамках предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2013/14 год, может быть возложено наблюдение за процедурой введения надбавки.
The Council commends the actions taken by SIAP towards increasing financial support, addressing the training needs of NSSs, enhancing partnership collaboration with United Nations agencies and international organizations, and implementing the recommendations contained in the report on the evaluation of SIAP in 2010. З. Совет позитивно оценивает меры, принимаемые СИАТО в направлении увеличения финансовой поддержки, удовлетворения потребностей в учебной подготовке НСС, расширения партнерского сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями и осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке деятельности СИАТО в 2010 году.
In line with the above-mentioned request of the Commission, the ESCAP secretariat had undertaken several evaluations and reviews to assess the performance of a subprogramme, project or other initiative of the secretariat in line with the biennial ESCAP evaluation plan. Во исполнение вышеупомянутой просьбы Комиссии секретариат ЭСКАТО провел несколько оценок и обзоров для анализа результативности той или иной подпрограммы, проекта или инициативы секретариата в соответствии с двухгодичным планом по оценке деятельности ЭСКАТО.
An independent outcome evaluation found that those initiatives contributed to reducing community-level conflicts and represented "an effective model for integrating security, governance and recovery activities in a unified conceptual and programme framework". Независимая оценка результатов деятельности показала, что эти инициативы способствовали сокращению числа конфликтов на уровне общины и представляли собой «действующую модель интеграции безопасности, управления и деятельности по восстановлению на единой концептуальной и программной основе .
Internal and external evaluation exercises have hailed its performance as constituting a good practice in terms of inter-agency coordination, avoiding redundancies of work and facilitating cost-saving synergies.[3] Внутренние и внешние оценки ее деятельности позволили охарактеризовать ее в качестве надлежащей практики в том, что касается межучрежденческой координации, избежания дублирования работы и содействия обеспечению синергии в целях экономии средств.
Among the items on the interim meeting's agenda were the Institute's financial situation, an expert opinion paper on an evaluation of the Institute conducted from 2009-2010, and recent activities of the Institute. В числе вопросов, стоящих на повестке дня промежуточного совещания, можно отметить финансовое положение Института, доклад о заключении экспертов по оценке деятельности Института в период 2009-2010 годов и недавние мероприятия, проведенные Институтом.
The evaluation has two broad goals: first, to facilitate greater accountability of UNDP to the Executive Board and other stakeholders in UNDP work, and secondly, to learn lessons from experience that can be used to improve the UNDP performance in the future. Оценка преследует две широкие цели: во-первых, содействовать повышению уровня подотчетности ПРООН перед Исполнительным советом и другими заинтересованными сторонами, вовлеченными в работу ПРООН, и, во-вторых, обобщить накопленный опыт, который может быть использован в целях повышения эффективности деятельности ПРООН в будущем.
The UNFPA institutional budget 2012-2013, which was approved by the Executive Board at the first regular session 2012, is linked to the management results framework of the strategic plan, including the management results framework output and indicator on RBM and evaluation. Институциональный бюджет ЮНФПА на 2012 - 2013 годы, который был утвержден Исполнительным советом на первой очередной сессии 2012 года, увязан с таблицей результатов управленческой деятельности стратегического плана, в том числе с указанными в этой таблице мероприятиями и показателями в отношении УОР и оценки.
In terms of funding types or sources, the pattern of evaluation funding at the field office level has traditionally mirrored the pattern of overall UNICEF funding (see table 5). В отношении типов или источников финансирования общая картина финансирования деятельности по оценке на уровне отделений на местах традиционно совпадает с общей моделью финансирования ЮНИСЕФ (см. таблицу 5).
The programme will monitor progress towards the realization of child rights and support the evaluation of key national policies and programmes related to children, such as inclusive education, de-institutionalization, the components of HIV/AIDS and justice related to children. В рамках программы будет осуществляться контроль за прогрессом в деятельности по осуществлению прав ребенка и оказываться поддержка при оценке основных национальных стратегий и программ в отношении детей, например в области инклюзивного образования, деинституционализации, компонентов по ВИЧ/СПИДу и ювенильного правосудия.
At the inter-agency level, it has been a core element of humanitarian reform, which early on urged greater inter-agency collaboration on evaluation to meet the growing need for humanitarian accountability and learning. На межучрежденческом уровне она стала основным элементом реформы в сфере гуманитарной помощи, которая изначально была нацелена на расширение межучрежденческого сотрудничества в составлении оценок, необходимого для удовлетворения растущих потребностей в области подотчетности и накопления опыта гуманитарной деятельности.
This review has identified significant gaps in rigorous assessment of the results of humanitarian action, as well as in evaluation coverage of Level-1 emergencies and regional emergencies. В настоящем обзоре указаны серьезные недостатки в проведении достоверной оценки результатов гуманитарной деятельности, а также в масштабах оценки чрезвычайных ситуаций первого уровня и региональных чрезвычайных ситуаций.
Overall, the evaluation had found that the document was aligned with other UNODC policy frameworks and offered a coherent framework for the activities of UNODC within the region, allowing the Office to better respond to national priorities. В целом в результате оценки было установлено, что этот документ согласуется с другими рамочными концепциями УНП ООН, служит прочной основой для деятельности УНП ООН в рамках этого региона и позволяет Управлению эффективнее учитывать национальные приоритеты.
Devising and implementing more robust performance and evaluation standards can, on one level, pose even deeper challenges in industrialized than in developing countries because the former countries tend to be more integrated in the world economy through financial and trade links and competition for skills. Разработка и внедрение усовершенствованных стандартов деятельности и оценки может отчасти привести к возникновению еще более серьезных проблем в промышленно развитых странах по сравнению с развивающимися, поскольку первые, как правило, более интегрированы в мировую экономику посредством финансовых и торговых связей и конкурентной борьбы за квалифицированную рабочую силу.
In this regard, the General Assembly, in paragraph 175 of its resolution 67/226, has requested the United Nations development system to develop and implement guidelines for further strengthening of national evaluation capacities for operational activities for development. В этой связи в пункте 175 своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея просила систему развития Организации Объединенных Наций подготовить и использовать на практике руководящие принципы для дальнейшего укрепления национального потенциала в плане оценки оперативной деятельности в целях развития.
I would like to thank you for the revised report on the programme evaluation of the United Nations Environment Programme (UNEP) reviewing the relevance, effectiveness, efficiency and impact of UNEP. Я хотел бы поблагодарить Вас за подготовку пересмотренного доклада о программной оценке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в котором рассматриваются актуальность, эффективность и результативность деятельности ЮНЕП и отдача от нее.
Furthermore, senior managers at headquarters identified a gap in robust evaluation for determining the results and impact of UNHCR on the ground, and a lack of evaluative evidence on how cost-efficient and effective UNHCR has been. Помимо прочего, представители руководства штаб-квартиры констатировали отсутствие достоверной оценки, позволяющей определять результаты и реальную отдачу от деятельности УВКБ на местах, а также отсутствие оценочных данных о степени экономической эффективности и действенности усилий УВКБ.
The objective of the evaluation was to examine the strategic positioning of the Programme, as well as the efficiency, sustainability and impact of its technical assistance activities and the partnerships it has fostered. Цель этой оценки заключалась в изучении стратегического позиционирования Программы, а также эффективности, устойчивости и результативности ее деятельности по оказанию технической помощи и установленных при ее содействии партнерских отношений.
It also reported that civilian private security services might receive authorization to operate from either the Ministry of Interior or relevant authorities at the provincial level and that the companies were subject to periodic evaluation by those authorities. Он также сообщил, что гражданские частные службы безопасности могут получать разрешение на осуществление своей деятельности либо в министерстве внутренних дел, либо в соответствующих органах на провинциальном уровне, и что соответствующие компании подвергаются периодической оценке этими органами.
Conduct an evaluation of the Convention subsidiary bodies, task forces and other groups to review their mandates and activities, streamline and rationalize operations, increase transparency, reduce the length and number of official documents, and critically assess the number and frequency of meetings. Провести оценку работы вспомогательных органов Конвенции, целевых и других групп с целью пересмотра их мандатов и деятельности, упрощения и рационализации операций, повышения прозрачности, уменьшения объема и количества официальных документов и критической оценки количества и периодичности совещаний.
(b) Follow closely the work of the programme centres and from time to time initiate an evaluation of their work; Ь) плотный контроль за работой программных центров и периодическое проведение оценки их деятельности;
Since the evaluation of prisons requires uniform parameters and indicators, one of the specific goals of the Agreement on Measures to Improve the Prison System and Reduce the Shortfall in Capacity is the production of data. Признавая необходимость единообразия параметров и показателей оценки деятельности исправительных учреждений, постановление о мерах по совершенствованию уголовно-исполнительной системы и сокращению дефицита мест в исправительных учреждениях ставит одной из своих конкретных целей сбор данных.
These changes can mean less focus and capacity for tasks such as evaluation and monitoring, field visits, and direct contacts with national mine action authorities. Подобные изменения могут вылиться в придание меньшей значимости и ограничение возможностей для решения таких задач, как оценка и мониторинг, полевые посещения, а также прямые контакты с национальными органами по противоминной деятельности;