| His delegation noted that there had been problems regarding internal audit, evaluation and programme monitoring and consultation with programme managers. | Его делегация отмечает наличие проблем совершенствования деятельности по внутренней ревизии, оценке и контролю программ и консультативному содействию руководителям программ. |
| The Advisory Committee had cautioned against the establishment of yet another layer of bureaucracy to deal with reviews and evaluation of operations. | Консультативный комитет предупреждает, что не следует создавать еще одну дополнительную бюрократическую прослойку для проведения обзоров и оценки деятельности. |
| The main trade unions were participating in the working group on job evaluation, which was in the process of presenting its first report. | Основные профсоюзы участвуют в деятельности рабочей группы по оценке рабочих мест, которая готовит к представлению свой первый доклад. |
| Several delegations emphasized as a major criterion the need for evaluation of success in poverty eradication in country programmes. | Несколько делегаций в качестве одного из важнейших критериев отметили необходимость оценки успешных результатов осуществляемой в рамках страновых программ деятельности по ликвидации нищеты. |
| One delegation raised the issue of confidence of programme and donor countries towards the work being done in evaluation. | Одна из делегаций подняла вопрос о доверии стран, охваченных программами, и стран-доноров к деятельности, осуществляемой в области оценки. |
| These studies are thus helping to ensure a pre-eminent position for evaluation in setting the course of the organization. | Таким образом, эти исследования способствуют тому, что при определении нового курса важнейшая роль отводится организации деятельности по оценке. |
| Article 4, paragraph 2, of the Constitution does not lay down any criteria concerning the objective evaluation of jobs. | Пункт 2 статьи 4 Конституции не содержит никакого критерия относительно объективной оценки видов деятельности. |
| These directives are primarily concerned with analytical job evaluation methods. | Эти директивы касаются главным образом аналитических методов оценки трудовой деятельности. |
| The use of common performance indicators and measures facilitates the integration of the evaluation function into the programmatic and management processes of UNIDO. | Использование единых показателей деятельности и мер облегчает интеграцию функции оценки в процесс разработки программ и управления ЮНИДО. |
| Funded activities will also be subject to evaluations in line with the established evaluation procedures of each agency. | Кроме того, в соответствии с установленными процедурами оценки каждого учреждения будет проводиться оценка финансируемой деятельности. |
| During the evaluation of the initial period, a close look should again be taken at these questions. | При оценке первоначального периода деятельности необходимо вновь обратить пристальное внимание на эти вопросы. |
| Remarks: external evaluation of national institutions' activities under this project undertaken in April 1998; report to be issued. | Примечания: внешняя оценка деятельности национальных учреждений по этому проекту была осуществлена в апреле 1998 года; доклад будет опубликован. |
| A new project was developed in 1998 based on the evaluation of activities previously conducted by OHCHR in cooperation with the Mongolian Government. | В 1998 году был разработан новый проект, основанный на оценке прежней деятельности УВКПЧ в сотрудничестве с правительством Монголии. |
| Concerns about this deficiency can be traced back to an analysis of programming and evaluation conducted by the Joint Inspection Unit in 1978. | Обеспокоенность в связи с этим недостатком была выражена в ходе анализа деятельности по составлению программ и оценке, проведенного Объединенной инспекционной группой еще в 1978 году. |
| It is impossible to envisage a "value-for-money" investment in these activities without a technical evaluation and the use of control equipment. | В этой деятельности невозможно прогнозировать "окупаемость инвестиций" без технической оценки и использования контрольного оборудования. |
| In addition, this post will serve to ensure the optimal use of resources through the ongoing evaluation of activities. | Кроме того, данный сотрудник будет служить интересам оптимального использования ресурсов, поскольку будет обеспечивать постоянную оценку осуществляемой деятельности. |
| Appropriate monitoring must be described in a comprehensive environmental evaluation and must be carried out during and after the activity. | Во всесторонней экологической оценке должны описываться соответствующие меры мониторинга, и она должна осуществляться во время или после проведения соответствующей деятельности. |
| A third evaluation reviewed the impact of UNDCP activities in the drug laboratory sector. | В рамках третьей оценки рассматривались результаты деятельности ЮНДКП в области развития лабораторий по анализу наркотиков. |
| The fourth evaluation considered UNDCP activities in the law enforcement sector and assessed its relevance, outcome and impact. | В рамках четвертой оценки рассматривались усилия ЮНДКП в области правоохранительной деятельности, и анализировалась их адекватность, результативность и эффективность. |
| Pursuant to General Assembly resolution 48/218 B, an in-depth evaluation of UNDCP was undertaken by the Office for Internal Oversight Services. | В соответствии с резолюцией 48/218 В Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора провело углубленную оценку деятельности ЮНДКП. |
| There should be external participation both in the establishment of suitable benchmarks and indicators for this and in subsequent evaluation activity. | Необходимо привлечение внешних экспертов как к процессу установления соответствующих критериев оценки и их показателей, так и к последующей деятельности по проведению оценок. |
| Japan's Fair Trade Commission has recently issued revised competition guidelines dealing with the evaluation of the illegality of trade associations' activities . | Японская Комиссия по добросовестной конкуренции недавно выпустила пересмотренные руководящие положения по вопросам оценки незаконности деятельности торговых ассоциаций . |
| Audits disclosed a number of cases which could have been prevented with proper contract management and evaluation. | В ходе ревизии был выявлен ряд случаев, которых можно было бы не допустить при условии должного управления и оценки деятельности по контракту. |
| There was no satisfactory review, assessment or evaluation of what environmental capacity had been built to date. | До настоящего времени не проводилось какого-либо должным образом спланированного обзора, оценки или анализа результатов деятельности по созданию потенциала в области охраны окружающей среды. |
| In one instance, UNHCR invited one of its implementing partners to take part in the evaluation. | В одном случае УВКБ предложило принять участие в оценке одному из своих партнеров по осуществлению деятельности. |