Performance evaluation of all Parties, targeted to at an assessment of transboundary watercourses, is currently being carried out.an assessment of transboundary watercourses, is currently being carried out. |
В настоящее время проводится анализ эффективности деятельности всех Сторон, направленный на оценку трансграничных водотоков. |
The Office assists the Secretary-General in fulfilling his internal oversight responsibilities in respect of the resources and staff of the Organization through monitoring, internal audit, inspection and evaluation and investigation. |
Управление продолжает работать также над усилением координации деятельности с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и Объединенной инспекционной группой. |
In April 2002, the Office of Internal Oversight Services of the United Nations Secretariat, in its report on the in-depth evaluation of legal affairs, recommended the year 2007 as a target date for the elimination of the backlog. |
В апреле 2002 года Управление служб внутреннего надзора в своем докладе об углубленной оценке деятельности в правовой области рекомендовало разработать стратегию устранения отставания к 2007 году. |
use the experience of UNDP and its partners, including through working with UNEG, to advance the science, practice, quality and usefulness of evaluation. |
выделяет достаточные ресурсы и достаточное число специалистов для деятельности по оценке в рамках организации; |
After an evaluation in 1994 of the results of its activities, the Committee decided to give more publicity to its follow-up activities. It considered that publicity would be the most appropriate means for making the procedure more effective. |
После проведенной в 1994 году оценки результатов его деятельности Комитет постановил принимать более широкие меры для предания гласности его последующей деятельности180. |
The final evaluation of the implementation of the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade has highlighted the following needs for future action: |
По итогам окончательной оценки проведения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций были определены следующие направления будущей деятельности: |
Comparative evaluation of the performance of research institutions for the first time in the country, through collection of information on all the activities of these institutions in various fields. |
420.8 Проведение первого в стране сравнительного анализа деятельности научно-исследовательских институтов с помощью сбора информации о всех видах деятельности этих учреждений в различных областях. |
The establishment and location of the new unit represented a response to a growing perception by UNHCR and its key partners of the need to strengthen the capacity and impact of the evaluation function. |
Организационно СОАП отнесена к Департаменту по оперативной деятельности, где она непосредственно подотчетна помощнику Верховного комиссара по делам беженцев. |
In June 2004, the Executive Board reviewed the "Progress report on the evaluation function in UNICEF". |
изучению передового опыта и обеспечению систематического учета полученных результатов в деятельности организации. |
The evaluation team acknowledged that the project correctly included the design of follow-up strategies and noticed that links had been made with the West African Economic and Monetary Union for further funding and follow-up with the World Tourism Organization to set up a subregional development strategy. |
Группа отметила правомерность разработки стратегий последующей деятельности, а также установления контактов с Западноафриканским экономическим и валютным союзом на предмет мобилизации дополнительного финансирования и со Всемирной туристической организацией с целью последующей разработки субрегиональной стратегии развития. |
OCHA will make use of its convening role to help build consensus around the means for assessing system-wide humanitarian action. A common, prioritized evaluation agenda will make a significant contribution towards building an evidence base for assessing the transformative agenda and its role in improving humanitarian effectiveness. |
Выработка общей и содержащей определенные приоритеты повестки дня по вопросам оценки станет существенным вкладом в формирование фактической базы, которая будет применяться для оценки «программы преобразований» и результатов ее осуществления в плане повышения эффективности гуманитарной деятельности. |
The plan lays particular emphasis on the following intervention domains: studies and research, capacity building, prevention, protection and management, studies and research, partnership and coordination/monitoring and evaluation. |
В Плане особое внимание уделяется деятельности по следующим направлениям: научно-исследовательская деятельность; укрепление потенциала; предотвращение, защита и управление; партнерство и координация/мониторинг и оценка. |
In 2003, as the result of an evaluation carried out by SERNAM and DIPRES, the guidelines for intervention by the Centres were reviewed, and Centres were set up throughout the community as "women's centres". |
В 2003 году по результатам оценки, проведенной НУДЖ и ДИПРЕС, произошла переориентация деятельности этих центров, которые в настоящее время известны среди населения как «центры по оказанию помощи женщинам». |
The implementation of phase 1 of the RAP process since March 1998, through the organization of thematic workshops, has supplied material which may contribute to better evaluation of the present state of affairs and offer a clearer approach to eliminating the possible risks of duplication. |
Осуществление с марта 1998 года первого этапа процесса разработки РПД посредством проведения тематических рабочих совещаний содействовало более полной оценке достигнутых результатов и более оптимальному планированию деятельности с целью ликвидации возможного дублирования. |
Ensure the active participation of refugee and displaced women and women's organizations in the design, management, implementation and evaluation of humanitarian assistance programmes. |
Разработка всеобъемлющей общесистемной стратегии и плана действий для включения гендерных факторов во все виды деятельности по предупреждению конфликтов |
OIOS notes that 109, or almost half, of the planned discretionary evaluations are to be undertaken by the five regional commissions, and commends their management for their intent to use evaluation as a management tool to support internal accountability and learning. |
Помимо этого предполагается также, что руководители программ будут и впредь проводить обязательные самооценки, требуемые в связи с представлением отчетности о результатах деятельности за 2006-2007 годы в докладе об исполнении программ. |
The Committee urges the Government to put in place a mechanism to provide for the regular evaluation and qualitative and quantitative assessment of progress in the implementation of the national strategy for the advancement of women. |
Он также предлагает правительству предоставить в следующем докладе дополнительную информацию о мандате, годовых планах работы и основных направлениях деятельности Национального комитета по улучшению положения женщин. |
On the recommendation of the 2007 IASC cluster evaluation and at the request of cluster partners in April 2008, the Global Logistics Cluster Support Cell and the UNJLC made an inventory of their functions with a view to enhancing logistics responses in emergencies. |
Сотрудники Центра выезжали для оказания поддержки межучрежденческой деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями в Гаити, Грузию, Мозамбик, Мьянму, в Центральноафриканскую Республику и Чад. |
The policy stated in chapter 6 of the UNDP Programming Manual regarding the completion of the PEIS by the evaluation team leader should be enforced by the country offices/bureaux. |
Политика в отношении заполнения ИБОП руководителем группы по оценке, о которой говорится в главе 6 Руководства по программированию деятельности ПРООН, должна проводиться в жизнь страновыми отделениями/бюро. |
The evaluation of SEI laboratory capacities undertaken in 2002 in the framework of the World Bank Environmental Compliance and Enforcement Capacity Building Project revealed that the equipment in SEI laboratories was obsolete. |
Секретарь Рабочей группы представил краткую обзорную информацию о программе обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) ЕЭК ООН, включая процедуру проведения обзоров. |
The terms of reference called upon the evaluation to assess whether UNDP was targeting the right areas and taking the correct approach, and to assess the outcomes of its strategy, programmes and projects in addressing HIV/AIDS at the country level. |
В мандате на проведение оценки ставилась задача проанализировать правильность выбора ПРООН направлений деятельности и применяемых подходов и оценить результативность ее стратегий, программ и проектов в решении проблемы ВИЧ/СПИДа на страновом уровне. |
The Unit has led the completion of five strategic in-depth evaluations, as well as backstopped project evaluations and self-evaluations in line with project managers' evaluation plans. |
Группа провела пять подробных стратегических оценочных исследований и оказала поддержку в проведении оценок и организации самостоятельных оценок ряда проектов в соответствии с планами оценочной деятельности, разработанными руководством проектов. |
The Unit stands ready for this initiative entailing the Unit to chair the evaluation management group overseeing the two pilot evaluations and to provide a base for the interim secretariat of the independent system-wide evaluations for operational activities for development. |
Группа готова в любой момент приступить к осуществлению этой инициативы, предполагающей, что она возглавит группу по управлению деятельностью по оценке, ответственную за проведение двух экспериментальных оценок, и примет на себя функции временного секретариата по проведению независимых общесистемных оценок оперативной деятельности в целях развития. |
An evaluation of the Department's news and media highlighted the importance of an effective media distribution strategy which capitalizes on the use of mixed media based on a regional approach. |
Оценка деятельности Департамента по обеспечению новостного и медийного обслуживания наглядно показала необходимость эффективной стратегии распространения медийного продукта, которая должна предусматривать использование разных средств массовой информации в рамках регионального подхода. |
(e) There is a need to establish a clearer link among good management, results-based management and the strengthening of evaluation activities; |
ё) необходимо установить более четкую связь между благим управлением, практикой управления, ориентированного на конкретные результаты, и укреплением деятельности по проведению оценок; |