| Indigenous peoples should be effectively involved in the design, implementation and evaluation of the Forest Carbon Partnership Facility. | Коренные народы следует активно привлекать к разработке, осуществлению и оценке деятельности механизма Лесного углеродного партнерства. |
| To achieve this purpose, the Purchase and Transportation Section is responsible for the timely evaluation of vendor performance. | Для достижения этой цели Секция закупок и перевозок должна осуществлять своевременную оценку деятельности поставщиков. |
| The report discusses implementation of the evaluation recommendations and outlines future directions. | В докладе рассматриваются рекомендации, касающиеся результатов оценки, и определяются будущие направления деятельности. |
| Following extensive consultations with a wide range of stakeholders, a UNHCR evaluation policy has been established. | После обстоятельных консультаций с широким кругом заинтересованных сторон была разработана политика аналитической деятельности УВКБ. |
| A recent evaluation of UNHCR's activities in this field had recommended an expansion of activities, but resources were a major constraint. | В ходе проведенной недавно оценки деятельности УВКБ в этой области было рекомендовано расширить ее, но здесь важным сдерживающим фактором являются ресурсы. |
| The activation of the IAAC is pending the review of its provisional terms of reference within this evaluation. | Начало деятельности НККР зависит от обзора его предварительного круга ведения в рамках настоящей оценки. |
| The demand for lessons from evaluation has been changing as the content and context of operational activities have been evolving. | Спрос на уроки, извлеченные в контексте оценки, претерпевал изменения по мере эволюции содержания и контекста оперативной деятельности. |
| The first activity of the new merger was to undertake an evaluation so as to determine future directions the programme would take. | Первым мероприятием новой структуры стала оценка деятельности, с тем чтобы определить будущие направления реализации программы. |
| Efforts to develop evaluation capacity in the United Nations system should take this into account. | Это необходимо учитывать в деятельности по развитию потенциала в области проведения оценок в системе Организации Объединенных Наций. |
| Questionnaire administered to target groups will provide information for evaluation of the project activities. | Вопросник, направляемый целевым группам, обеспечит информацию, необходимую для оценки осуществляемой в рамках проекта деятельности. |
| The Council extensively discussed the evaluation of the overall effectiveness of the United Nations system development work. | Совет провел обширную дискуссию по вопросу оценки общей эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
| The latter would include the evaluation of training activities. | Такая работа должна включать оценку деятельности в области профессиональной подготовки. |
| In carrying out these varied responsibilities, UNHCR's efforts will be enhanced through lessons learnt as is evident from the Kosovo evaluation. | Выполняя эти различные функции, УВКБ будет совершенствовать свою деятельность за счет извлеченных уроков, примером чему может служить оценка его деятельности в Косово. |
| The wide range of types of evaluation within various organizational entities was noted, reflecting the diversity of the organizations and activities themselves. | Была отмечена широта диапазона видов оценок в рамках различных организационных подразделений, что свидетельствует о разнообразии самих организаций и деятельности. |
| A provisional evaluation plan is also provided in abbreviated form as an annex to this paper. | В приложении к настоящему докладу в сокращенной форме приводится также предварительный план аналитической деятельности. |
| UNHCR places particular importance on the development of new evaluation methodologies. | УВКБ придает особое значение разработке новых методик в области аналитической деятельности. |
| UNEP issues a detailed annual report on its evaluation activities. | ЮНЕП публикует подробные годовые доклады о своей деятельности по проведению оценок. |
| Groups of beneficiaries are included in evaluation processes more often than in day-to-day operations. | Группы бенефициариев, как правило, привлекаются к оценочным процессам, а не к текущей деятельности. |
| This has been achieved through closer consultations with Secretariat departments, greater system-wide coordination and the systematic evaluation of its activities. | Это стало возможным благодаря более тесным консультациям с департаментами Секретариата, улучшению общесистемной координации и систематической оценке своей деятельности. |
| The plan called for evaluation of the UNGEGN functions, involving member States not normally participating in UNGEGN, coordinating division activities and implementing relevant resolutions. | Этот план предусматривает оценку функций ГЭГНООН с привлечением государств-членов, которые, как правило, не принимают участия в работе ГЭГНООН, координацию деятельности отделов и осуществление соответствующих резолюций. |
| This evaluation of the GM's activities and operational modalities has led to a series of findings. | Проведенная оценка деятельности и условий функционирования ГМ позволила сделать ряд выводов. |
| The analysis conducted for this evaluation of GM activities reveals that the GM invested most of its resources in the demand side. | Анализ, проведенный для целей нынешней оценки деятельности ГМ, показывает, что большую часть своих ресурсов ГМ вложил в сферу спроса. |
| Lack of information with regard to cost and evaluation of activities | Отсутствие достаточной информации о затратах, связанных с осуществлением деятельности, и ее оценке. |
| A thematic evaluation was undertaken of UNDCP activities in Brazil, Myanmar, the Russian Federation and Thailand. | Была проведена тематическая оценка деятельности ЮНДКП в Бразилии, Мьянме, Российской Федерации и Таиланде. |
| The evaluation of various prevention programmes does not allow the identification of a panacea to be followed in all countries and contexts. | Оценка различных программ профилактической деятельности не позволяет выявить панацею, которая была бы действенной во всех странах и во всех условиях. |