Indigenous peoples should be effectively involved in the design, implementation and evaluation of the Forest Carbon Partnership Facility. |
Коренные народы следует активно привлекать к разработке, осуществлению и оценке деятельности механизма Лесного углеродного партнерства. |
To achieve this purpose, the Purchase and Transportation Section is responsible for the timely evaluation of vendor performance. |
Для достижения этой цели Секция закупок и перевозок должна осуществлять своевременную оценку деятельности поставщиков. |
The report discusses implementation of the evaluation recommendations and outlines future directions. |
В докладе рассматриваются рекомендации, касающиеся результатов оценки, и определяются будущие направления деятельности. |
Following extensive consultations with a wide range of stakeholders, a UNHCR evaluation policy has been established. |
После обстоятельных консультаций с широким кругом заинтересованных сторон была разработана политика аналитической деятельности УВКБ. |
A recent evaluation of UNHCR's activities in this field had recommended an expansion of activities, but resources were a major constraint. |
В ходе проведенной недавно оценки деятельности УВКБ в этой области было рекомендовано расширить ее, но здесь важным сдерживающим фактором являются ресурсы. |
The activation of the IAAC is pending the review of its provisional terms of reference within this evaluation. |
Начало деятельности НККР зависит от обзора его предварительного круга ведения в рамках настоящей оценки. |
The demand for lessons from evaluation has been changing as the content and context of operational activities have been evolving. |
Спрос на уроки, извлеченные в контексте оценки, претерпевал изменения по мере эволюции содержания и контекста оперативной деятельности. |
The first activity of the new merger was to undertake an evaluation so as to determine future directions the programme would take. |
Первым мероприятием новой структуры стала оценка деятельности, с тем чтобы определить будущие направления реализации программы. |
Efforts to develop evaluation capacity in the United Nations system should take this into account. |
Это необходимо учитывать в деятельности по развитию потенциала в области проведения оценок в системе Организации Объединенных Наций. |
Questionnaire administered to target groups will provide information for evaluation of the project activities. |
Вопросник, направляемый целевым группам, обеспечит информацию, необходимую для оценки осуществляемой в рамках проекта деятельности. |
The Council extensively discussed the evaluation of the overall effectiveness of the United Nations system development work. |
Совет провел обширную дискуссию по вопросу оценки общей эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
The latter would include the evaluation of training activities. |
Такая работа должна включать оценку деятельности в области профессиональной подготовки. |
In carrying out these varied responsibilities, UNHCR's efforts will be enhanced through lessons learnt as is evident from the Kosovo evaluation. |
Выполняя эти различные функции, УВКБ будет совершенствовать свою деятельность за счет извлеченных уроков, примером чему может служить оценка его деятельности в Косово. |
The wide range of types of evaluation within various organizational entities was noted, reflecting the diversity of the organizations and activities themselves. |
Была отмечена широта диапазона видов оценок в рамках различных организационных подразделений, что свидетельствует о разнообразии самих организаций и деятельности. |
A provisional evaluation plan is also provided in abbreviated form as an annex to this paper. |
В приложении к настоящему докладу в сокращенной форме приводится также предварительный план аналитической деятельности. |
UNHCR places particular importance on the development of new evaluation methodologies. |
УВКБ придает особое значение разработке новых методик в области аналитической деятельности. |
UNEP issues a detailed annual report on its evaluation activities. |
ЮНЕП публикует подробные годовые доклады о своей деятельности по проведению оценок. |
Groups of beneficiaries are included in evaluation processes more often than in day-to-day operations. |
Группы бенефициариев, как правило, привлекаются к оценочным процессам, а не к текущей деятельности. |
This has been achieved through closer consultations with Secretariat departments, greater system-wide coordination and the systematic evaluation of its activities. |
Это стало возможным благодаря более тесным консультациям с департаментами Секретариата, улучшению общесистемной координации и систематической оценке своей деятельности. |
The plan called for evaluation of the UNGEGN functions, involving member States not normally participating in UNGEGN, coordinating division activities and implementing relevant resolutions. |
Этот план предусматривает оценку функций ГЭГНООН с привлечением государств-членов, которые, как правило, не принимают участия в работе ГЭГНООН, координацию деятельности отделов и осуществление соответствующих резолюций. |
This evaluation of the GM's activities and operational modalities has led to a series of findings. |
Проведенная оценка деятельности и условий функционирования ГМ позволила сделать ряд выводов. |
The analysis conducted for this evaluation of GM activities reveals that the GM invested most of its resources in the demand side. |
Анализ, проведенный для целей нынешней оценки деятельности ГМ, показывает, что большую часть своих ресурсов ГМ вложил в сферу спроса. |
Lack of information with regard to cost and evaluation of activities |
Отсутствие достаточной информации о затратах, связанных с осуществлением деятельности, и ее оценке. |
A thematic evaluation was undertaken of UNDCP activities in Brazil, Myanmar, the Russian Federation and Thailand. |
Была проведена тематическая оценка деятельности ЮНДКП в Бразилии, Мьянме, Российской Федерации и Таиланде. |
The evaluation of various prevention programmes does not allow the identification of a panacea to be followed in all countries and contexts. |
Оценка различных программ профилактической деятельности не позволяет выявить панацею, которая была бы действенной во всех странах и во всех условиях. |