In 2009, a mid-term evaluation of the Campaign was conducted by UNFPA with the aim of taking stock of the progress made since its launch in 2003. |
В 2009 году ЮНФПА провел среднесрочную оценку деятельности Кампании в целях определения прогресса, достигнутого с момента ее начала в 2003 году. |
The OHCHR management response included an agreement to revise its gender policy, following a consultative review, and designating and training gender facilitators to further maximize gender mainstreaming in planning, programming and evaluation. |
Ответной мерой УВКПЧ на уровне руководства стало решение о пересмотре после проведения консультативного обзора своей политики в гендерной области и назначение и подготовка консультантов по гендерным вопросам для дальнейшей активизации деятельности по обеспечению учета гендерных аспектов в планировании, программировании и оценке. |
As a rule, assessment of pupils with special psychophysical development characteristics is conducted without assignment of marks, and takes the form of oral qualitative evaluation of their learning activity. |
Аттестация обучающихся с особенностями психофизического развития, как правило, осуществляется на содержательно-оценочной основе, которая предполагает словесную, качественную оценку результатов учебной деятельности, без выставления отметок. |
At UNICEF, while no evaluation has been undertaken, a stock-taking based on experience over the past two years on SSC was done in 2010 as an input to the draft guidance to be included in the Programme Processes and Policy Manual. |
В ЮНИСЕФ оценок не проводилось, но в 2010 году в связи с подготовкой проекта положений для включения в Руководство по вопросам политики и процедур в области программной деятельности был обобщен опыт СЮЮ за последние два года. |
The Bureaux will also be requested to review and comment on the cluster-level framework for programme performance evaluation in 2010-2011, on the basis of a draft prepared by the secretariat. |
Бюро обоих органов будет также предложено рассмотреть на основе проекта, подготовленного секретариатом, рамки проведения оценки результативности деятельности по каждому направлению программы работы в 2010-2011 годах и высказать по ним свои замечания. |
The recommendations of an evaluation in 2010 of key tools and processes by which UNHCR has sought to advance results orientation have been translated into a concerted effort by the Office to consolidate positive practices to date. |
Рекомендации по итогам проведенной в 2010 году оценки основных инструментов и процессов, используемых УВКБ для увеличения акцента на результатах его деятельности, позволили Управлению развернуть хорошо слаженную работу по закреплению существующей позитивной практики. |
Emphasizes the importance of embedding the effort to improve decentralized evaluation in the overall efforts of UNDP to enhance results-based management; |
подчеркивает значение осуществления общих усилий ПРООН по усовершенствованию процесса управления, ориентированного на практические результаты, с учетом деятельности по улучшению децентрализованной оценки; |
Under such circumstances, it comes as no surprise that the evaluation observes the majority of UNDP capacity development results are related to implementation of operational strategies, interventions at sub-national level and aid effectiveness. |
В связи с этим неудивительно, что согласно итогам оценки, большинство достигнутых ПРООН результатов в области наращивания потенциала связано с применением стратегий оперативной деятельности, реализацией мероприятий на местном уровне и повышением эффективности помощи. |
Upon receipt of a contractor's performance report with a negative evaluation from the requisitioner, the Procurement Section reviews all the aspects of non-compliance and non-performance that affect the Force's operations or the cumulative negative evaluations of the same vendor during the prior one-year period. |
После получения от закупающей стороны отчета об исполнении контрактов поставщиками, содержащего негативную оценку, или на основе общей негативной оценки того же поставщика за предыдущий год Секция закупок рассматривает все случаи ненадлежащего выполнения и невыполнения условий контракта, которые сказываются на деятельности Сил. |
The BVM principle is therefore much more comprehensive than an evaluation method of offers or bids and broader in scope than the Procurement Division. |
Таким образом, принцип оптимальности затрат является гораздо более всеобъемлющим, чем метод оценки предложений, и охватывающим более широкую сферу, чем сфера деятельности Отдела закупок. |
The needs assessment focuses specifically on perceptions, knowledge, evaluation and demands of survey participants, and provides a list of priorities for action that can guide capacity-building on women's political participation. |
Оценка потребностей конкретно ориентирована на мнения, знания, оценку и требования участников обследования и содержит перечень приоритетных направлений деятельности, которые могут использоваться в качестве руководства при осуществлении мер по укреплению потенциала в контексте обеспечения участия женщин в политической жизни. |
In 2006, an in-depth evaluation was conducted on the investment promotion activities financed by the Quick Response Window Trust Fund (QRW), at the request of its donor agency, the Swiss State Secretariat for Economic Affairs (SECO). |
В 2006 году по просьбе государственного секретариата по экономическим вопросам Швейцарии (СЕКО), являющегося учреждением-спонсором Целевого фонда "Счета оперативного реагирования" (СОР), была проведена углубленная оценка деятельности по поощрению инвестиций, финансированная указанным фондом. |
This paper seeks to address this information gap by describing an innovative model which has been developed by BP, the multinational oil company, to assist the evaluation of how the performance profile of particular projects compare with the demands of SD. |
Указанный доклад призван заполнить этот информационный пробел путем описания разработанной мультинациональной нефтяной компанией «Бритиш Петролеум» новаторской модели по оказанию помощи в оценке совместимости деятельности по осуществлению тех или иных проектов с задачами устойчивого развития. |
UNDP stated that it intended to include in its strategic plan, 2008-2011 evaluation of the compliance of sub-offices with the minimum operating security standards by the end of 2008, but not of project offices. |
ПРООН сообщила, что до конца 2008 года она намерена включить в свой стратегический план на 2008 - 2011 годы оценку соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасной деятельности ее подразделениями, но не отделениями по проектам. |
An audit of the management of systems contracts for peacekeeping operations identified various internal control weaknesses in the procurement process from the planning stage to vendor performance evaluation and payments, which represent high risk of inefficiency and ineffectiveness in operations. |
Проверка состояния дел с управлением системными контрактами в контексте миротворческих операций выявила ряд слабых мест в системе внутреннего контроля за закупочной деятельностью (начиная с планирования закупок и заканчивая расчетами с поставщиками и оценкой их работы), которые могут серьезно сказаться на оперативности и эффективности такой деятельности. |
At the operational level, it is implemented in the form of on-the-job-training and recurrent training of aviation personnel, internal quality inspections and audit and quarterly air carrier performance evaluation reports submitted to United Nations Headquarters. |
На оперативном уровне это качество обеспечивается посредством профессиональной подготовки непосредственно на рабочих местах и повышения квалификации авиационного персонала, проведения внутренних инспекций качества и подготовки и представления в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций ежеквартальных отчетов с оценкой деятельности воздушных перевозчиков. |
The provision of a time frame will ensure that those involved in realising the targets of the Action Plan have a deadline to structure their activities and should ultimately facilitate monitoring and final evaluation. |
Намеченные хронологические рубежи позволят заинтересованным сторонам, участвующим в реализации целей Плана действий, иметь предельные сроки для структурной организации своей деятельности, и в конечном итоге они должны облегчить задачи осуществления наблюдения и проведения окончательной оценки. |
The official opinions on the preliminary environmental assessment and evaluation and on the decisions of environmental terms approval are also notified to the above competent Prefecture Councils. |
Помимо этого, до их сведения доводятся официальные заключения предварительной экологической оценки и решения относительно условий деятельности, касающихся окружающей среды. |
According to a recent evaluation, however, additional human and financial resources are required to support the work of resident/humanitarian coordinators, which includes the assessment, coordination, planning, and initiation of early recovery programming. |
Однако, согласно одной из недавних оценок, необходимы дополнительные людские и финансовые ресурсы для поддержки их деятельности по оценке, координации, планированию и инициированию процесса разработки программ в области восстановления на раннем этапе. |
Thus, UNDP is becoming, relatively, a smaller player on the HIV/AIDS scene than it was in the 1990s, but the evaluation found that it has had important accomplishments in relation to the size of its funding. |
Таким образом, можно говорить об относительном уменьшении роли ПРООН в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа по сравнению с 90ми годами, однако в ходе оценки было установлено, что, несмотря на скромные объемы финансирования, организации удалось добиться важных результатов. |
Of note on an institutional level during 2006 was an in-depth evaluation of the relevance, quality, impact and cost-effectiveness of UNRISD work for the period 1996-2005, carried out at the request of the Swedish International Development Cooperation Agency. |
В организационном плане следует упомянуть пришедшуюся на 2006 год углубленную оценку актуальности, качества, результативности и эффективности деятельности ЮНРИСД в период 1996 - 2005 годов, проведенную по просьбе Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития. |
His delegation welcomed the Director-General's decision to keep the existing organizational field structure intact until the outcome of the pilot phase of UNIDO Desks was known after its final evaluation. |
Его делегация приветствует решение Генерального директора сохранить существующую организационную структуру на местах без изменения до тех пор, пока не будут подведены итоги экспериментального этапа деятельности бюро ЮНИДО после его заключительной оценки. |
The revised guidelines would give priority to an improved evaluation of past programme performance and its implications for future assistance. |
Внутренняя рабочая группа осуществляет анализ руководящих принципов деятельности ЮНФПА по вопросам пересмотра программ и разработки стратегий; в пересмотренных руководящих принципах первоочередное внимание будет уделено вопросам совершенствования оценки результатов, полученных при исполнении программ и их последствий для деятельности в будущем. |
UNAMI should take appropriate action against Contractor A and Contractor B for claiming payments for work not performed, including documenting it as part of the performance evaluation and informing the Vendor Review Committee accordingly. |
МООНСИ должна принять надлежащие меры в отношении подрядчика А и подрядчика В, которые требовали оплатить им непроизведенную работу, в том числе включить информацию об этом случае в оценку их деятельности и уведомить об этом Комитет по проверке работы поставщиков. |
It emphasized the need for more transparent, merit-based recruitment and evaluation of judges and prosecutors, as well as better accountability mechanisms that would comply with European Union standards. |
В докладе подчеркивалось, что необходимо создать более транспарентную систему приема на работу и оценки деятельности судей и прокуроров с учетом их деловых качеств, а также следует создать систему, обеспечивающую более высокую степень подотчетности и отвечающую стандартам Европейского союза. |