In its section II, the progress report indicates activities undertaken in the last 12 months as follow-up actions to the evaluation of the Programme. |
В разделе II доклада о ходе работы указываются мероприятия, реализованные в последние 12 месяцев в качестве последующей деятельности по оценке Программы. |
Concerning the evaluation on capacity building, he agreed with its emphasis on quality over quantity and with its recommendations. |
В связи с оценкой деятельности по укреплению потенциала оратор согласился с заострением внимания на аспектах качества, а не количества и одобрил сделанные рекомендации. |
In future, the Office planned to focus more on research and hoped to begin a ten-year evaluation study in 2007, provided that funds became available. |
В будущем Управление планирует уделять больше внимания исследовательской деятельности и надеется в 2007 году начать исследование, посвященное оценке ситуации за десятилетний период, при условии, что на это будут выделены необходимые средства. |
Since the promulgation of the Family Code, the Government and civil society have conducted a yearly evaluation. |
Со времени вступления в силу Семейного кодекса и правительство, и гражданское общество ежегодно подводят итоги деятельности по обеспечению его применения. |
The Chief of Staff is the focal point of all integrated development, training, cooperative learning and evaluation activities of the Mission. |
Начальник канцелярии является координатором всей комплексной деятельности Миссии в области повышения квалификации, профессиональной подготовки, совместного обучения и оценки. |
Under subprogramme 1, an amount of $48,000 (before recosting) is included for field assessment missions on the implementation of policy directives and the evaluation of technical cooperation activities. |
В рамках подпрограммы 1 сумма в размере 48000 долл. США (до пересчета) выделена на проведение миссий по оценке на местах для анализа хода выполнения директивных указаний по вопросам политики и оценки деятельности в области технического сотрудничества. |
The Advisory Committee was provided, upon enquiry, with additional information on the regional coordination of activities related to disaster evaluation and vulnerability reduction. |
Консультативному комитету по его просьбе была представлена дополнительная информация о региональной координации деятельности, связанной с оценкой последствий стихийных бедствий и уменьшением степени уязвимости. |
It contains an overview of arrangements made in the Secretariat to carry out the evaluation function and a critical analysis of evaluations carried out in different programmes. |
В докладе дается общий обзор мер, принятых Секретариатом для осуществления деятельности по оценке, и критический анализ оценок, проведенных в различных программах. |
A summary of evaluation activities reported by departments and offices in the context of the programme performance monitoring is provided in annex III to the report. |
В приложении к настоящему докладу приводится краткая информация о деятельности по оценке, представленная департаментами и управлениями в контексте контроля за результатами выполнения программ. |
A. Support to evaluation activities within departments and offices |
А. Поддержка деятельности по оценке в рамках департаментов и управлений |
h) Conduct evaluation and support missions as required. |
проводить оценку деятельности миссий и оказывать им поддержку. |
A mistake in the evaluation happens when the serious owners hide their contact information because of some reasons not related with the HYIP activity. |
Сбой в оценке происходит в основном тогда, когда серьезные владельцы скрывают контактную информацию по причинам, не имеющим отношения к деятельности HYIP. |
In a 2003 study that analysed 133 IMF austerity programmes, the IMF's independent evaluation office found that policy makers consistently underestimated the disastrous effects of rigid spending cuts on economic growth. |
В исследовании, осуществлённом в 2003 г. независимым отделом по оценке эффективности деятельности МВФ, был проведён анализ 133 программ жёсткой экономии, инициированных МВФ, в результате которого было установлено, что разработчики этих программ систематически недооценивают катастрофическое влияние жёсткого сокращения расходов на экономический рост. |
Accordingly, methods of work have been reviewed and operational activities expanded, integrated and coordinated so as to improve overall planning, implementation and evaluation of future programme activities. |
Соответствующим образом пересматриваются методы работы и обеспечивается расширение, объединение и координация оперативной деятельности в целях совершенствования процесса общего планирования, осуществления и оценки будущих программных мероприятий. |
It should be noted that UNDP, having provided funding to IDEP for many years, undertook an in-depth evaluation of the Institute in 1990-1991. |
Следует отметить, что ПРООН, на протяжении многих лет финансируя ИДЕП, провела в 1990-1991 годах углубленную оценку деятельности Института. |
A preliminary risk analysis was undertaken in OII, using a common assessment instrument for audit, monitoring, evaluation and inspection activities. |
В рамках УИР был проведен предварительный анализ риска с использованием единых критериев для деятельности в области ревизии, контроля, оценки и инспекции. |
Many national reports stress the lack of adequate data and research expertise as major obstacles to the effective implementation and evaluation of population programmes. |
Во многих национальных докладах отсутствие надлежащих данных и опыта научно-исследовательской деятельности называется в качестве одного из серьезных препятствий для эффективного осуществления и оценки программ в области народонаселения. |
Workshop on the evaluation of the administration of justice in El Salvador for non-governmental organizations (50 participants). |
практикум по вопросам оценки деятельности по отправлению правосудия в Сальвадоре для неправительственных организаций (50 участников); |
A terminal tripartite review meeting also takes place at the end of the project to give a final evaluation and make recommendations for future work. |
В конце осуществления проекта также проводится заключительное трехстороннее обзорное совещание для окончательной оценки и вынесения рекомендаций в отношении будущей деятельности. |
A summary of self-evaluation activities and their results is regularly presented to the intergovernmental bodies of UNHCR, UNCTAD, ECA and other units with established evaluation procedures. |
Краткий обзор деятельности по самооценке и ее результаты регулярно представляются межправительственным органам УВКБ, ЮНКТАД и ЭКА, а также другим подразделениям, имеющим установленные процедуры оценки. |
(b) Strengthening of the market research and evaluation function within the Sales Section with respect to the usefulness and effectiveness of publications. |
Ь) совершенствование деятельности по исследованию и оценке рынка в рамках Секции продажи в целях определения полезности и эффективности публикаций. |
It had also approved guidelines for the evaluation of training activities, which would help ensure cost-effectiveness in an area where needs continued to outstrip available resources. |
Она также одобрила руководящие принципы для оценки деятельности по профессиональной подготовке, которые должны содействовать повышению эффективности с учетом расходов в этой области, где потребности по-прежнему превышают имеющиеся ресурсы. |
The in-depth planning and evaluation of the work of the Secretariat required a study of those parts of the Headquarters structure which did not come under the regular budget. |
Подробное планирование и оценка деятельности Секретариата требуют проведения изучения его компонентов в структуре Центральных учреждений, которые не подпадают под регулярный бюджет. |
Proper evaluation by the State of origin of the planned activities with a view to preventing, controlling, reducing and mitigating the risk of harmful effects was amply sufficient. |
Вполне достаточной является надлежащая оценка государством-источником планируемой деятельности в целях предотвращения, контроля, уменьшения и смягчения риска опасных последствий. |
This activity is based on a comprehensive evaluation of the national committee concept and the development of alternative national level models; |
В основе этой деятельности лежит всесторонняя оценка концепции национальных комитетов и разработка альтернативных моделей мероприятий на национальном уровне; |