Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Evaluation - Деятельности"

Примеры: Evaluation - Деятельности
Participation of indigenous peoples would allow them to make specific references to disparities, successes and impacts in respect of the implementation of modalities, procedures and mechanisms for the evaluation and assessment of the Kyoto Protocol and its Clean Development Mechanism and Joint Implementation initiatives. Участие коренных народов позволило бы им конкретно заниматься рассмотрением проблем неравенства, успешных видов деятельности и воздействия в контексте внедрения формул, процедур и механизмов анализа и оценки Киотского протокола и его механизма чистого развития и инициатив по совместному осуществлению.
UIS uses an evaluation model that begins with the IMF data quality assessment framework (DQAF), specifically its structure for assessing practices and its dimensions and prerequisites of data quality. ЮИС использует модель оценки, которая начинается с системы оценки качества данных (СОКД) МВФ, в частности ее механизм оценки практической деятельности и ее масштабы и требования в отношении качества данных.
The previous year's evaluation of the courses had concluded that they were one of the most useful of UNCTAD's capacity development activities and had recommended that predictable funding for the courses be secured through the regular budget. В ходе прошлогодней оценки этих учебных курсов был сделан вывод о том, что они являются одним из наиболее ценных направлений деятельности ЮНКТАД в области развития потенциала, и было рекомендовано обеспечить предсказуемое финансирование учебных курсов из регулярного бюджета.
Furthermore, in comparing the external assessments of the divisions' quality of work with the internal performance assessments of staff, OIOS noted a disconnect between results attained and the evaluation of performance. Кроме того, при сопоставлении внешних оценок качества работы отделов с внутренними оценками служебной деятельности сотрудников УСВН выявило несоответствие между достигнутыми результатами и оценкой служебной деятельности.
There was significant interest from experts in participating in cooperative intercomparison and evaluation activities and in contributing to assessment reports; с) эксперты выразили значительную заинтересованность в участии в совместной деятельности по сопоставлению и оценке и во внесении вклада в подготовку докладов об оценке;
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, the Emergency Relief Coordinator, briefed the Advisory Group regarding the use and management of the Fund in 2008 and the first four months of 2009, and discussed the ongoing management response to the two-year evaluation of the Fund. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, Координатор чрезвычайной помощи информировал Консультативную группу об использовании средств Фонда и управлении ими в 2008 году и в первые четыре месяца 2009 года и обсудил принимаемые администрацией меры в связи с результатами двухгодичной оценки деятельности Фонда.
Delegations expressed appreciation for the report and remarked upon the importance of an independent evaluation of the Department of Political Affairs as the focal point for mediation and conflict prevention in the United Nations system. Делегации дали высокую оценку докладу и отметили важное значение независимой оценки деятельности Департамента по политическим вопросам, который выполняет роль координатора посреднической деятельности и усилий по предотвращению конфликтов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Progress report on the implementation of the recommendations contained in the evaluation on UNCTAD's trade-related technical assistance and capacity-building on accession to the World Trade Organization. Доклад о ходе работы по осуществлению рекомендаций, содержащихся в оценке деятельности ЮНКТАД по оказанию связанной с торговлей технической помощи и наращиванию потенциала в контексте присоединения к Всемирной торговой организации
In addition, its responsibilities extend to the fields of recruitment, training and appointment, evaluation, promotion, transfer and discipline of both judges and lay judges, judicial, and non-judicial personnel. Кроме того, его функции распространяются на такие области, как прием на работу, подготовка и назначение, оценка деятельности, продвижение по службе, перевод и вопросы дисциплины как профессиональных, так и мировых судей, судебного и несудебного персонала.
In 2004 an evaluation was made of the 2000-2004 period with a view to showing the main progress made in implementation and the advances secured in each of the areas, and proposing challenges in the management of the new work agendas. К 2004 году была осуществлена оценка хода работы в 2000 - 2004 годах с целью выявления основных достижений в реализации этих планов, успехов в каждом из направлений деятельности и определения программы будущей работы.
An analysis of the number of evaluations conducted in the five MTSP focus areas offers some insight into the evaluation function and its strategic links to achievement of the Millennium Development Goals. Анализ количества оценок, проведенных в пяти приоритетных областях деятельности ССП, позволяет лучше понять положение дел в области функции оценки и ее стратегических взаимосвязей с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The secretariat will present the self-evaluation covering the biennium 2006-2007. The evaluation is intended to analyze the effectiveness of THE PEP in improving cooperation, communication and collaboration among the three sectors and its impact on the development of inter-sectoral policies and strategies in Member States. Секретариат представит самооценку за двухгодичный период 2006-2007 годов, цель которой состоит в анализе эффективности действий ОПТОСОЗ по укреплению сотрудничества, совершенствованию процесса обмена информацией и активизации совместной деятельности всех трех секторов, а также в анализе влияния ОПТОСОЗ на разработку межсекторальных стратегий и политики в государствах-членах.
(b) Those associated with statistical information systems and statistical organization (planning and evaluation processes, supply processes, usage processes, total quality management and other management processes). Ь) процессы и процедуры, имеющие отношение к функционированию статистических информационных систем и организации статистической деятельности (процессы планирования и оценки, процессы поставки, процессы использования, общее управление качеством и другие управленческие процессы).
In particular, the issue of the judicial career, the delegation noted that the Government believes that judges should be civil servants but should be subject to evaluation. В частности, в отношении профессиональной деятельности судей делегация отметила, что, по мнению правительства, судьи должны быть гражданскими служащими, но их деятельность должна подлежать оценке.
Such evolution in the rules is being followed of changes in the institutional picture, which aim at strengthening the Government capacity of formulating and implementing human rights policies and reinforcing the spaces of social participation for the formulation and evaluation of those actions. Такая эволюция нормативной базы влечет за собой изменения в институциональной структуре, целью которых являлось укрепление потенциала правительства по подготовке и осуществлению программ в области расширения участия общественности в подготовке и оценке этой деятельности.
The last category includes the use of commercial satellite imagery, which has become a tool used routinely in the evaluation of information provided by States about their nuclear activities and to plan inspections and visits to facilities to verify that information. К последней категории относится использование коммерческих спутниковых изображений, которые стали уже обычным инструментом, применяемым для оценки информации государств об их ядерной деятельности и планирования инспекций и поездок на объекты для проверки этой информации.
Accordingly, the first of the programme's two areas of action is the monitoring, evaluation, updating and institutionalization of the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women with reference to women belonging to ethnic groups. Исходя из этого, первое из двух направлений деятельности в Программе определено как "мониторинг, оценка, корректировка и институционализация Национальной политики в области улучшения положения гватемальских женщин разной этнической принадлежности".
Paragraphs 127-132 of the budget document provide information in this regard, indicating other initiatives, as well such as the introduction of a multi-year Corporate Plan to serve as the basis of annual work plans, the strengthening of performance management and of policy development and evaluation functions. В пунктах 127132 бюджетного документа приводится информация на этот счет с указанием также других инициатив, таких, как внедрение многолетнего общеорганизационного плана, который будет служить основой для ежегодных планов работы, укрепление системы организации служебной деятельности, а также функций разработки и оценки политики.
6.4 With regard to the author's claim under article 14, paragraph 1, in respect of the alleged unfairness of his trial, the Committee notes that this claim relates to the evaluation of facts and evidence by the domestic courts. 6.4 В отношении жалобы автора по пункту 1 статьи 14, касающейся предполагаемой несправедливости судебного разбирательства по его делу, Комитет отмечает, что эта жалоба относится к сфере деятельности по оценке фактов и доказательств внутренними судами.
Since its inception, the Office has sought external expertise and benchmarking as part of its efforts to provide an effective service to the Organization and to ensure that a culture of evaluation permeates the full range of its work. С самых первых шагов своей деятельности Канцелярия Омбудсмена стремилась привлечь внешнюю экспертизу и ориентироваться на внешние эталоны для оценки эффективности услуг, которые она оказывает Организации, и обеспечения условий, способствующих распространению культуры оценки по всему диапазону своей деятельности.
Delegations encouraged UNDG to capture lessons learned in transition responses, perhaps through the upcoming real-time evaluation, to ensure they inform future guidance. Делегации призвали ГООНВР обобщить опыт полученных уроков «переходной» деятельности, в частности в контексте предстоящей оценки в режиме реального времени, в целях выработки рекомендаций на будущее;
This triennial review concludes that the Division for Sustainable Development in the Department of Economic and Social Affairs has implemented or taken adequate measures towards implementing the Committee's recommendations on the evaluation of sustainable development. По итогам этого трехгодичного обзора делается вывод о том, что Отдел по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам выполнил рекомендации Комитета, касающиеся оценки деятельности в области устойчивого развития, или принял надлежащие меры к их выполнению.
We thus welcome the establishment by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of United Nations regional disaster evaluation and coordination teams for Latin America, Asia and the Pacific. Таким образом, мы приветствуем учреждение Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности групп по оценке и координации для Латинской Америки, Азии и Тихого океана.
Recognizing the lessons learned in the first year after the creation of UNWomen, and in order to continue to establish a robust evaluation function for UN-Women to support its mandate, the evaluation workplan will focus on the following four key areas: С учетом уроков, извлеченных за первый год работы структуры «ООНженщины», и в целях дальнейшего укрепления надежной функции оценки в структуре «ООН-женщины» для обеспечения выполнения ее мандата основное внимание в плане работы Управления по оценке будет уделено следующим четырем ключевым направлениям деятельности:
Documentation of good and bad practices regarding indigenous peoples' right to adequate housing (research findings and evaluation of those findings in the local and national context will be the baseline for the evaluation. документирование прогрессивных и неудачных методов практической деятельности, в том что касается права коренных народов на адекватное жилье (основу для этой оценки будут составлять выводы и анализ этих выводов в местных и национальных условиях.