Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
They also lead to great material loss, which has been estimated by the Secretary-General to reach about $100 billion annually. Они также наносят громадный материальный ущерб, который, по оценкам Генерального секретаря, ежегодно достигает около 100 млрд. долл. США.
In addition, an estimated 610 staff members will be occupying the new office facilities, placing an increased demand on the parking capacity. Кроме того, в новых служебных помещениях будут размещаться, по оценкам, 610 сотрудников, что вызовет необходимость оборудования дополнительных автостоянок.
To ensure power supply to the new office facilities upon their completion, an estimated $300,000 will be required for back-up generators and facilities. Для обеспечения энергоснабжения новых служебных помещений после завершения их строительства потребуется, по оценкам, 300000 долл. США для установки резервных генераторов и оборудования.
Should the Assembly approve the proposal of the Secretary-General for the enterprise data centres, it is estimated that it will take two years to migrate the current list of enterprise-critical applications. По оценкам, в случае утверждения Ассамблеей предложения Генерального секретаря в отношении центров хранения и обработки данных потребуется два года для перевода нынешних жизненно важных общеорганизационных прикладных программ.
In terms of power capacity, renewable sources comprise more than 25 per cent of the total global power-generating capacity, estimated at 5,360 gigawatts (GW) in 2011. Что касается мощности, то возобновляемые источники энергии составляют более 25 процентов общемирового энергетического потенциала, который, по оценкам, в 2011 году составлял 5360 гигаватт (гВт).
In 2011, for example, total, core and non-core contributions for development-related activities are estimated to have declined by 7, 3 and 9 per cent respectively. Например, в 2011 году в совокупности основные и неосновные взносы в финансирование деятельности в целях развития, по оценкам, снизились на 7,3 и 9 процентов, соответственно.
In the agriculture sector, direct losses were estimated at $362 million and exacerbated the existing food crisis, with prices of staple foods increasing by as much as 70 per cent. В сельскохозяйственном секторе непосредственный ущерб составил, по оценкам, 362 млн. долл. США, что еще более усугубило продовольственный кризис в стране, где увеличение цен на самые необходимые продукты питания составило до 70 процентов.
Opium production in Myanmar in 2010 was estimated at 580 tons, higher than that in 2009 (330 tons). По оценкам, объем производства опия в Мьянме составил в 2010 году 580 тонн, то есть был выше, чем в 2009 году (330 тонн).
However, this is only a portion of the investment needed: the International Energy Agency has estimated that investment in the energy sector alone will total trillions of dollars over the next several decades to keep pace with demand. Вместе с тем это лишь часть необходимой суммы инвестиций: по оценкам Международного энергетического агентства, за ближайшие несколько десятилетий инвестиции только в энергетический сектор с учетом растущего спроса составят в общей сложности триллионы долларов США.
In October 2009, the consultant programme manager of the Office of the Capital Master Plan had estimated the cost of construction for the General Assembly Building to be $112 million. В октябре 2009 года по оценкам руководителя программы консультативных услуг Управления генерального плана капитального ремонта сумма расходов на строительные работы в здании Генеральной Ассамблеи составляла 112 млн. долл. США.
While there are an estimated 500,000 to 700,000 mobile telephones in the Democratic People's Republic of Korea, the network does not have international access. В то время, как в Корейской Народно-Демократической Республике, по оценкам, насчитывается от 500000 до 700000 мобильных телефонов, у сети нет международного доступа.
An estimated 5 million young people between the ages of 15 to 24 were living with HIV in 2009, and the international community is unlikely to meet the targets for reducing the rate of infection by 2015. По оценкам, 5 миллионов молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет являются по состоянию на 2009 год ВИЧ-инфицированными, и маловероятно, что международное сообщество выполнит задачу сокращения уровня распространенности инфекции к 2015 году.
Nevertheless, an estimated one third of preschool-aged children (more than 190 million) do not have enough vitamin A in their diet and can be classified as vitamin A deficient. Тем не менее, по оценкам, треть детей дошкольного возраста (более 190 миллионов человек) испытывают дефицит витамина А в своем рационе питания и могут быть отнесены к категории лиц с недостатком витамина А.
The total number of consultants and individual contractors working within the Secretariat and within the funds and programmes can be approximately estimated to be in excess of 80,000. Общее число консультантов и индивидуальных подрядчиков, работающих в Секретариате и фондах и программах, по оценкам, превышает 80000 человек.
By 2030, the urban population is expected to exceed 5 billion and it is estimated that 80 per cent of that number will live in urban centres in the developing world. К 2030 году городское население, предположительно, превысит 5 миллиардов человек, при этом, по оценкам, 80 процентов из них будут жить в центрах городов развивающихся стран.
It is estimated that over 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district. По оценкам, более 45000 человек смогли стихийно вернуться или стихийно возвращаются в свои дома в Гальском районе.
It is estimated that it could have been around $600 million if the embargo had not been imposed. По оценкам, если бы не блокада, эта цифра могла бы составить около 600 млн. долл. США.
The number of registered voters for the elections is expected to be 3.2 million, which represents an estimated increase of about 700,000 over the 2007 elections. Предполагается, что будет зарегистрировано 3,2 миллиона избирателей, что, по оценкам, на 700000 больше, чем на выборах 2007 года.
Measured at the global level, it is estimated that a 1 per cent reduction in trade transaction costs would bring annual gains of about $40 million, with developing and transition economies being the biggest winners in relative terms. Если говорить о глобальном уровне, то, по оценкам, снижение торговых транзакционных издержек на 1% позволит сэкономить в год около 40 млн. долл., и в относительном выражении больше всего от этого выиграют именно развивающиеся страны и страны с переходной экономикой...
In 2011, however, only 92 million nets were delivered to those countries and, by 2012, the number had fallen to an estimated 66 million. Вместе с тем в 2011 году в эти страны было доставлено лишь 92 млн. сеток, а к 2012 году их количество, по оценкам, сократилось до 66 миллионов.
It is currently estimated that more than 50 national constitutions guarantee a right to information or of access to documents, or impose an obligation on State institutions to make information available to the public. В настоящее время, по оценкам, более 50 национальных конституций гарантируют право на информацию или доступ к документам либо возлагают на государственные учреждения обязанность обеспечить доступность информации для общественности.
It is estimated that some 18.7 million people across the region continue to experience food insecurity and that over 1 million children are at risk of dying from severe, acute malnutrition. По оценкам, около 18,7 миллиона человек по всему региону по-прежнему испытывают проблему нехватки продовольствия, а более чем 1 миллиону детей, страдающих от тяжелой формы крайнего истощения, грозит смерть.
With approximately 214 million international migrants and an estimated 740 million internal migrants today, there are about 1 billion persons living outside their place of origin. Сегодня около одного миллиарда людей проживают вне места их происхождения, что включает примерно 214 миллионов международных мигрантов и, по оценкам, 740 миллионов внутренних мигрантов.
Industry is estimated to dispose of 300 million to 400 million tons (the weight of the entire human population) of heavy metals, solvents, toxic sludge and other waste into water bodies every year. По оценкам, ежегодный сброс промышленных предприятий в водные объекты составляет 300 - 400 млн. тонн (вес всего населения земли) тяжелых металлов, растворителей, токсичного шлама и других отходов.
In the agricultural sector, an estimated area of between 4 million and 20 million ha worldwide (i.e., the surface area of Switzerland and Senegal, respectively) is irrigated with wastewater or fertilized by sludge. В сельскохозяйственном секторе, по оценкам, площадь от 4 до 20 млн. га во всем мире (то есть территория Швейцарии и Сенегала соответственно) орошается сточными водами или удобряется осадком.