Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
It is estimated that, in 2007, 85.3 per cent of direct investment flows were from European Union countries, mainly from France, Germany, Austria, Italy and Sweden. По оценкам, в 2007 году 85,3% притока прямых инвестиций приходилось на страны Европейского союза, прежде всего Австрию, Германию, Италию, Францию и Швецию.
The six accountancy bodies chartered in the United Kingdom and in Ireland are estimated to have, in the United Kingdom, some 270,000 members and nearly 160,000 students. Шесть официально зарегистрированных в Соединенном Королевстве и в Ирландии бухгалтерских органов, по оценкам, насчитывают примерно 270000 членов и почти 160000 слушателей.
Guinea-Bissau was also one of the most highly indebted developing countries, with public external debt estimated at three times the country's 2006 gross domestic product (GDP). Гвинея-Бисау также является одной из крупнейших развивающихся стран-должников, и, по оценкам, ее государственный внешний долг в З раза превышает величину валового внутреннего продукта (ВВП) 2006 года.
As regards global trends in drug consumption, UNODC estimated that in 2007 between 172 and 250 million persons had used illicit drugs at least once in the past year, including casual consumers and heavy or "problematic" drug users. Что касается мировых тенденций потребления наркотиков, то, по оценкам ЮНОДК, в 2007 году насчитывалось от 172 до 250 миллионов человек, которые хотя бы раз за прошедший год принимали запрещенные наркотики, включая "случайных" потребителей и хронических или "проблемных" наркопотребителей.
It is estimated that about 75 per cent of plant genetic diversity has been lost as farmers worldwide have abandoned their local varieties for genetically uniform varieties that produce higher yields under certain conditions. По оценкам, примерно 75 процентов генетического разнообразия растений было утрачено после того, как фермеры во всем мире отказались от использования местных сортов в пользу генетически однородных сортов, позволяющих при определенных условиях получать более высокие урожаи.
There are an estimated 875,000 internally displaced persons in North Kivu province, including 155,000 new internally displaced persons since January 2008. Всего в провинции Северное Киву насчитывается, по оценкам, 875000 внутренне перемещенных лиц, в том числе 155000 прибывших туда с января 2008 года.
An estimated 85 per cent of the rural populations in need of humanitarian assistance are in Lower and Middle Shabelle and the central regions of Mudug, Galgaduud and Hiraan. По оценкам, 85 процентов сельского населения, нуждающегося в гуманитарной помощи, проживают в районах Нижней и Средней Шабели, а также в центральных областях - Мудуге, Гальгадуде и Хиране.
Also, the large-scale conversion of local CFC MDI manufacturing in Article 5 Parties is slower than anticipated, and so the quantity for a final campaign in 2009 is now larger, estimated be about 5,000 tonnes. К тому же широкомасштабная конверсия местного производства ХФУ-ДИ в действующих в рамках статьи 5 Сторонах идет медленнее, чем ожидалось, и поэтому объемы, охватываемые заключительной кампанией в 2009 году, теперь выше и, по оценкам, составляют около 5000 тонн.
There is a high rate of malnutrition in pregnant women, maternal mortality is estimated at 800 by 100,000 live births and the fertility rate is approximately 7 children by woman. Многие беременные женщины страдают от недоедания, коэффициент материнской смертности, по оценкам, составляет 800 случаев на 100 тыс. живорождений, а приблизительное значение коэффициента фертильности - 7 детей на женщину.
It is estimated that a third of some 100,000 refugees and internally displaced persons have fled their homes owing to organized banditry rather than political conflict between the Government and rebel groups. По оценкам, из 100000 беженцев и внутренне перемещенных лиц треть покинула свои дома в результате действий организованных банд, а не по причине политического конфликта между правительством и повстанческими группировками.
Prior to the signing of the 2005 peace agreement to end the civil war in Southern Sudan, it was estimated that only 1 child in 5 was in school, while barely 1 girl in every 100 completed a full course of primary schooling. До подписания мирного соглашения 2005 года о прекращении гражданской войны в Южном Судане, по оценкам, только один ребенок из пяти посещал школу и всего лишь одна из 100 девочек завершила полный курс начального школьного образования.
As the estimated unencumbered balance for 2007/08 amounted to only $4,400, it was clear that any reduction in the proposed resource requirements for the forthcoming period might have an adverse effect on mandate implementation. Поскольку неизрасходованный остаток средств за 2007/08 год составляет, по оценкам, всего 4400 долл. США, ясно, что любое сокращение предлагаемых потребностей в ресурсах на следующий год может иметь отрицательные последствия для осуществления мандата.
By the time a ceasefire was concluded in May 1994, an estimated 650,000 persons had been forcibly displaced within Azerbaijan. К моменту прекращения огня в мае 1994 года в мае 1994 года, по оценкам, 650000 человек оказались вынужденными переселенцами на территории Азербайджана.
Next, destroyed public and economic infrastructure would need to be restored, a process estimated to take several years before the return of internally displaced persons could be envisaged. Затем потребуется восстановить разрушенную коммунальную и экономическую инфраструктуру - процесс, который, по оценкам, займет несколько лет, после чего можно будет планировать возвращение внутренне перемещенных лиц.
Over the past two decades, microcredit programmes had spread rapidly worldwide, accompanied by the diversification and innovation of financial products and services for the poor; it was estimated that demand for credit would double in the next five years. В течение последних двух десятилетий программы в области микрокредитования быстро получили широкое распространение по всему миру наряду с диверсификацией и созданием инновационных финансовых продуктов и услуг для малоимущих; по оценкам, спрос на кредиты в предстоящие пять лет удвоится.
Of the latter number, it is estimated that approximately 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district, although they are still considered internally displaced persons in Georgia and are eligible for Government assistance. Из этого числа, по оценкам, приблизительно 45000 человек, вероятно, вернулись в неорганизованном порядке или находятся в процессе возвращения домой в Гальский район, хотя и считаются по-прежнему внутренне перемещенными лицами в Грузии и имеют право на получение государственной помощи.
In spite of an increase in human resources, the backlog of cases continued to grow; it is currently estimated at 4,700 criminal cases, of which approximately one third involve gender-based crimes. Несмотря на увеличение кадровых ресурсов, отставание в рассмотрении дел продолжает расти; в настоящее время число таких уголовных дел, по оценкам, составляет 4700, из которых приблизительно одна треть касается гендерных преступлений.
Considering that the hazardous components amount to approximately 100 g per tyre and based on the estimates that one billion scrap tyres are generated annually around the world, the estimated potential annual impact from these hazardous wastes would be about 100,000 metric tons. Учитывая то, что опасные элементы составляют приблизительно 100 г на одну шину, и, исходя из того, что, по оценкам, в мире каждый год появляется один миллиард изношенных шин, расчетное потенциальное ежегодное воздействие этих опасных веществ составляет около 100000 метрических тонн.
As further pointed out by the CHR, the ILO estimated that 13.5 percent of children ages 10 to 14 years in Botswana were working in 2002. ЦПЧ указал далее, что в 2002 году, по оценкам МОТ, в Ботсване работало 13,5 % детей в возрасте от 10 до 14 лет.
Migration presented opportunities for economic growth for everybody; the World Bank estimated that in 2025 migrants would contribute around US$ 772 billion to the growth of world income. Миграция предоставляет возможности экономического роста для всех; по оценкам Всемирного банка, в 2025 году вклад мигрантов в рост мирового дохода составит около 772 млрд. долл. США.
Furthermore, it was estimated that, in 2009, 53 million people would fall below the poverty line and the number of hungry would increase by over 105 million. Кроме того, по оценкам, в 2009 году 53 миллиона человек окажутся за чертой бедности и число голодающих превысит 105 миллионов.
Referring to question 16 on the list of issues, he expressed concern about the uneven application of the Act regulating the jurisdiction and procedures of the customary courts, particularly since an estimated 85 per cent of all criminal cases were tried by such courts. Касаясь вопроса 16 перечня, он выражает озабоченность относительно непоследовательного применения закона, регулирующего юрисдикцию и процедуры традиционных судов, прежде всего ввиду того, что, по оценкам, 85 процентов всех уголовных дел рассматриваются именно такими судами.
UNCT noted that an estimated 10 per cent of the population lives with some form of disability, in many cases as a result of the armed conflict. СГООН отметила, что, по оценкам, 10% населения имеют ту или иную форму инвалидности, включая во многих случаях инвалидность, полученную в результате вооруженных конфликтов.
Total fertility rates (TFRs) are high; in 2000, the rate was estimated to be 4.6 births for all women 15 - 49 years, down from 5.4 births in 1980. Общий показатель фертильности (ОПФ) является довольно высоким, и в 2000 году, по оценкам, он составлял 4,6 рождений для каждой женщины в возрасте от 15 до 49 лет, хотя и снизился по сравнению с показателем 5,4 в 1980 году.
Between 1996 and 2002 the number of Papua New Guineans living on less than US$ 1 per day is estimated to have increased from 25 per cent to 40 per cent - mostly in rural areas and highest among female-headed households. По оценкам, за период с 1996 по 2002 год доля граждан Папуа-Новой Гвинеи с доходом менее 1 долл. США в день увеличилась с 25 до 40 процентов, преимущественно в сельских районах и прежде всего среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.