| The Afghan Turkmen population in the 1990s was estimated at around 200,000. | Население индуистов в Афганистане в 1990 году, по оценкам, насчитывало около 200000 человек. |
| The mujahideen suffered an estimated 3,000 casualties during this battle. | Потери моджахедов составили, по оценкам, 3000 пострадавших в ходе этого сражения. |
| This area is estimated at 30,000 dunums... | Эта площадь, по оценкам, составляет порядка 30000 дунумов... |
| In 1993 it was estimated at 64 years. | По оценкам, в 1993 году она составила 64 года. |
| Many more - estimated at 700 million - are underemployed. | Многие другие - по оценкам, их 700 млн. человек - заняты не полностью. |
| Living conditions remain precarious for at least an estimated 4 million persons . | По оценкам, по-прежнему нельзя признать удовлетворительными условия жизни по меньшей мере 4 млн. человек . |
| An estimated area of 100 square metres was damaged. | По оценкам, была повреждена территория размером в 100 кв. метров. |
| The annual inspection workload at entry into force is estimated at about 400 inspections. | Ежегодный объем работы по инспекциям в период вступления Конвенции в силу составляет по оценкам около 400 инспекций. |
| Recurrent expenditure for 1993 was estimated at US$ 59.3 million. | Текущие расходы за 1993 год составляли, по оценкам, 59,3 млн. долл. США. |
| Uganda alone hosts an estimated 300,000 Sudanese refugees. | Лишь в Уганде, по оценкам, нашли убежище 300000 суданских беженцев. |
| Budget requirements for 1993 are estimated at $3.5 million. | Бюджетные потребности на 1993 год составляют, по оценкам, 3,5 млн. долл. США. |
| It is estimated that 51 new public kindergartens will operate. | По оценкам, в эксплуатацию будет введен 51 новый государственный детский сад. |
| An estimated 10 people were injured or killed by residual mines each day. | По оценкам, в результате подрыва на необезвреженных минах каждый день получают увечья или гибнут 10 человек. |
| Some 247 million are estimated to be stunted. | По оценкам, у 247 миллионов детей наблюдаются задержки роста. |
| International organizations: estimated membership of 450,000. | Международные организации: по оценкам, насчитывают 450000 членов. |
| An estimated 325 children have been thus demobilized. | В результате, по оценкам, было мобилизовано 325 детей. |
| An estimated 6,000 people were displaced and many more affected. | По оценкам, были перемещены 6000 человек, а многие другие оказались в числе жертв. |
| Contingent liabilities were estimated to be $40 million. | Условные обязательства составляли, по оценкам, 40 млн. долл. США. |
| An estimated 170,000 civilians remain displaced within Chechnya itself. | По оценкам, 170000 гражданских лиц остаются перемещенными внутри самой Чечни. |
| Future annual U.S. production of 17 million light vehicles was estimated. | По оценкам, в США будет ежегодно изготавливаться 17 млн. транспортных средств малой грузоподъемности. |
| An atmospheric half-life of 27 d was estimated. | По оценкам, период полураспада в атмосфере составляет 27 суток. |
| Agricultural subsidies in developed countries are currently estimated at $300 billion annually. | Объем сельскохозяйственных субсидий в развитых странах в настоящее время, по оценкам, составляет 300 млрд. долл. США ежегодно. |
| This facilitated an estimated $3.7 billion in FDI. | По оценкам, это способствовало привлечению ПИИ в объеме 3,7 млрд. долл. США. |
| The external public debt totalled an estimated US$ 9.5 million. | Внешняя задолженность государства составила, по оценкам, 9,5 млн. долл. США2. |
| Investments for making these changes are estimated at CK 250 billion. | По оценкам, для проведения таких изменений потребуются инвестиции в размере 250 млрд. чешских крон. |