Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
In the 2010 global report, it is estimated that 33.3 million individuals are living with HIV, and 6 million are in treatment, but that an estimated additional 10 million are medically eligible for treatment and not receiving it. В глобальном докладе за 2010 год говорится о том, что, по оценкам, в мире 33,3 миллиона человек живут с ВИЧ, 6 миллионов проходят лечение, а еще около 10 миллионов имеют право по медицинским показаниям на лечение и не получают его.
For example, in Cambodia, repairing the damage done by Typhoon Ketsana was estimated to cost $131 million, while the cost of meeting the country's recovery and reconstruction needs was estimated at $191 million. Например, в Камбодже ликвидация последствий тайфуна «Кетсана», по оценкам, обошлась в 131 млн. долл. США, в то время как, по оценкам, для удовлетворения потребностей страны в сфере восстановления и реконструкции требовалось 191 млн. долл. США.
An estimated 24,596 persons returned to the Shida Karli region between 7 and 10 November 2008, with an estimated 75,000 having returned to the areas adjacent to the administrative border with the Tskhinvali region/South Ossetia in August and September 2008. По оценкам, 24596 человек возвратились в район Шида-Картли 7 - 10 ноября 2008 года, и примерно 75000 человек возвратились в прилегающие в административной границе с Цхинвали/Южной Осетией районы в августе-сентябре 2008 года.
The estimated global potential production of opium fell from 8,640 tons in 2008 to 7,750 tons, while the estimated global potential manufacture of heroin fell from 750 tons in 2008 to 660 tons. Общемировое потенциальное производство опия, по оценкам, уменьшилось с 8640 т в 2008 году до 7750 т, тогда как общемировое потенциальное производство героина сократилось предположительно с 750 т в 2008 году до 660 тонн.
The proportion of the total trade controlled by fraudulent operators increased to an estimated 50 to 60 per cent between 2000 and 2003, and then further increased to an estimated 70 to 75 per cent in 2005. По оценкам, доля общего объема торговли, контролируемого незаконными операторами, возросла за период 2000 - 2003 годов на 50 - 60 процентов и еще больше увеличилась в 2005 году - на 70 - 75 процентов.
The number of Congolese refugees in Rwanda is estimated at more than 30,000 for the years before 2012 and at more than 20,000 for 2012. По оценкам, количество конголезских беженцев в Руанде составляло более 30000 за годы, предшествовавшие 2012 году, и более 20000 за этот год.
It is estimated that less than 10 per cent of Dalit households can afford safe drinking water, electricity and toilets, and approximately 75 per cent are engaged in agricultural work, although many do not have their own land. По оценкам, менее 10 процентов домохозяйств далитов могут позволить себе безопасную питьевую воду, электричество и туалеты, при этом приблизительно 75 процентов из них занимаются сельскохозяйственными работами, хотя многие не имеют собственной земли.
It is estimated that at least 40 per cent of women convicted of drug crimes, such as transporting drugs between cities or smuggling drugs into prisons, were coerced to do so by their boyfriends or husbands. По оценкам, не менее 40 процентов женщин, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, такие как междугородняя транспортировка наркотиков или контрабанда наркотиков в тюрьмах, совершили их в результате принуждения со стороны своих сожителей или мужей.
It is estimated that the amount available annually for this purpose would range from $1 million to $5 million, and would serve to reduce the duration of the additional 2 per cent charge described in paragraph 34 above. По оценкам, на эти цели ежегодно будет иметься в наличии от 1 млн. долл. США до 5 млн. долл. США; благодаря чему сократится продолжительность взимания дополнительного двухпроцентного сбора, о котором говорится в пункте 34 выше.
Globally, 26 per cent of children under 5 are stunted, and an estimated 80 per cent of the world's 165 million stunted children live in just 14 countries. В целом по миру 26 процентов детей в возрасте до пяти лет отстают в своем развитии, и, по оценкам, 80 процентов из 165 миллионов детей с подобными симптомами живут всего лишь в 14 странах.
Studies have estimated that every 10 per cent increase in farm yields can lead to a reduction in poverty of 7 per cent in Africa and more than 5 per cent in Asia. По оценкам, содержащимся в различных исследованиях, каждые 10 процентов прироста урожайности в сельском хозяйстве могут обеспечить снижение уровня нищеты в Африке на 7 процентов, а в Азии - более чем на 5 процентов.
The unemployment situation has remained dire in North Africa too, where the unemployment rate was estimated to have been 10 per cent in 2011 and 10.3 per cent in 2013. Ситуация с безработицей остается неблагоприятной и в странах Северной Африки, где ее уровень в 2011 году составил, по оценкам, 10 процентов, а в 2013 году - 10,3 процента.
In Latin America and the Caribbean, total debt stocks were $1.2 trillion in 2011 and are estimated to have reached $1.4 trillion in 2012. Общий объем задолженности стран Латинской Америки и Карибского бассейна в 2011 году составлял 1,2 трлн. долл. США и, по оценкам, в 2012 году достиг 1,4 трлн. долл. США.
Benin's contribution to the operation is estimated at CFA 234,347,490 per month (about $466,000), which is equivalent to 5 per cent of the total cost of the operation. Вклад Бенина в операцию составляет, по оценкам, 234347490 фран-ков КФА в месяц (около 466000 долл. США), что эквивалентно 5 процентам суммарных затрат на операцию.
More than 80,000 people are estimated to be at risk of severe food insecurity during the upcoming lean season from May to September, and 57,000 children under 5 are at risk of moderate or severe malnutrition. По оценкам, более 80000 человек подвергаются опасности серьезной нехватки продовольствия в течение предстоящего «голодного сезона» с мая по сентябрь, а 57000 детей в возрасте до 5 лет подвергаются угрозе умеренного или серьезного недоедания.
The global ISS output was estimated at $8.6 trillion in 2010, or some 14 per cent of global services outputs, of which developing countries as a group represent 31 per cent. По оценкам, в 2010 году объем глобальных поступлений от СИУ составил 8,6 трлн. долл., или порядка 14% глобального объема производства услуг, причем 31% этого объема приходится на группу развивающихся стран.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the projected holdings of information technology equipment, in particular, desktop computers, would decrease from 359 (current holdings in 2013/14 period) to 300 (estimated as at 30 June 2015). В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что прогнозируемые запасы информационно-технического оборудования, в частности настольных компьютеров, снизятся с 359 (текущие запасы в 2013/14 году) до 300 (по оценкам на 30 июня 2015 года).
In Asia Pacific, a non-governmental organization (NGO) working on a project funded by the Global Environment Facility submitted fraudulent documentation to substantiate expenditures for a total estimated loss of $25,000 Азиатско-Тихоокеанский регион: неправительственная организация (НПО), которая занималась реализацией проекта, финансируемого по линии Глобального экологического фонда, представила подложные документы для обоснования расходов, в результате чего объем понесенных потерь, по оценкам, составил в общей сложности 25000 долл. США
The value of procurement undertaken by the national implementing partner is estimated to be $276 million (including $79 million in 2013). По оценкам, объем закупок, совершенных национальным партнером-исполнителем, составил 276 млн. долл. США (в том числе 79 млн. долл. США в 2013 году).
Managers estimated that staff prepared at least 30 different reports and briefings in 2011/12, with one reporting a figure of over 60. По оценкам руководителей проектов, в 2011/12 году сотрудниками было подготовлено не менее 30 различных докладов и брифингов, а по данным одного из руководителей проектов, их число превысило 60.
The global number of IDPs is estimated at 33.3 million, the highest number ever recorded and almost 6.3 million more than the previous year. По оценкам, общее число ВПЛ составляет 33,3 млн. человек - больше, чем было зарегистрировано когда-либо, и почти на 6,3 млн. больше, чем в предыдущем году.
It is estimated that up to 1,000 of the injured children will have a permanent disability and up to 1,500 orphaned children will need sustained support from the child protection and welfare sectors. По оценкам, до 1000 раненых детей навсегда останутся инвалидами и до 1500 детям-сиротам потребуется постоянная поддержка органов по защите детей и социальных органов.
In addition, the United Nations Conference Centre located within the complex, hosts a significant number of participants of meetings and conferences on a daily basis (estimated at 60,000 participants per year), of which many are VIPs, including Heads of State and Government. Кроме того, в расположенном на территории комплекса Конвенционном центре Организации Объединенных Наций ежедневно находится большое число участников заседаний и конференций (по оценкам, 60000 человек в год), причем многие из них являются высокопоставленными лицами, в том числе главами государств и правительств.
More than a quarter of all Latin American household wealth and almost a third of all Middle Eastern and African wealth are estimated to be held in offshore accounts. По оценкам, более 25 процентов национального богатства стран Латинской Америки и почти треть всего национального богатства ближневосточных и африканских стран хранится на счетах в офшорных зонах.
The number of international tourist arrivals - around one billion - is relatively small, compared with the number of annual domestic arrivals, estimated to be nearly four billion. Международные туристические потоки, в которых участвует около 1 млрд. человек, относительно невелики по сравнению с численностью внутренних туристов, составляющей, по оценкам, почти 4 млрд. человек.