The total primary school population in South Africa was estimated to be 8 million. |
Общее число учащихся начальных классов в Южной Африке составляет, по оценкам, 8 млн. человек. |
Some 100,000 refugees are estimated to have returned to Eritrea spontaneously. |
По оценкам, в Эритрею самостоятельно вернулось около 100000 человек. |
The overall cost to WFP for 1995 is estimated at US$ 96 million. |
По оценкам, общие расходы МПП на эту деятельность в 1995 году составят 96 млн. долл. США. |
An estimated 232,000 urban refugees received limited material assistance and are still covered by UNHCR's protection mandate. |
По оценкам, около 232000 беженцев, покинувших города, получили в ограниченном количестве материальную помощь и на них по-прежнему распространяется действие мандата УВКБ на обеспечение безопасности. |
Costs for the emplacement and repatriation of contingent-owned equipment are estimated at $4,000,000. |
По оценкам, расходы на доставку в район миссии и репатриацию принадлежащего контингентам оборудования исчисляются суммой в 4000000 долл. США. |
Vegetable seed requirements per annum are estimated at 15 metric tons. |
По оценкам, потребности в семенах растительных культур составляют 15 метрических тонн. |
In urban Nigeria, the MMR is estimated to be 200 per 100,000. |
В городах Нигерии КМаС, по оценкам, составляет 200 на 100000. |
In 1992, it is estimated that some 2.3 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin. |
В 1992 году в страны происхождения было добровольно репатриировано, по оценкам, порядка 2,3 миллиона беженцев. |
It is estimated that 15 million people received food through WFP-assisted development projects. |
По оценкам, продовольствие в рамках проектов в области развития, осуществляемых при поддержке МПП, получили 15 миллионов человек. |
It is estimated that 75 per cent of the additional troops to be deployed will need to be accommodated in containers. |
По оценкам, 75 процентов дополнительных военнослужащих, подлежащих размещению, будет необходимо разместить в жилых модулях. |
It has been estimated that a mine-clearance programme will be confined to a small area of the northern part of the country. |
По оценкам, программа разминирования будет ограничена небольшим районом в северной части страны. |
The workplace of the Ministry of Mines and Energy and of related institutions is estimated to be 25 per cent female. |
По оценкам, трудовые ресурсы министерства шахт и энергетики и смежных учреждений на 25 процентов состоят из женщин. |
It is estimated that the number of illegal aliens currently in the country number approximately 100,000. |
По оценкам, число незаконных мигрантов, находящихся в этой стране в настоящее время, составляет примерно 100000 человек. |
To date, supplementary food has been provided to over 116,000 families or an estimated 580,000 family members. |
На сегодняшний день дополнительные продовольственные товары были предоставлены свыше 116000 семей или, по оценкам, 580000 членам семей. |
It is estimated that they number approximately 10 million. |
По оценкам, их насчитывается примерно 10 млн. человек. |
It is estimated that there are still over 600,000 such persons throughout Somalia. |
По оценкам, на территории Сомали по-прежнему имеется более 600000 таких лиц. |
It is estimated that currently more than 250,000 maimed or mutilated people require a prosthesis. |
По оценкам, в настоящее время более 250000 человек, ставших инвалидами или получивших увечья, нуждаются в протезах. |
The Timorese have estimated the final death toll at least 271. |
По оценкам тиморцев, тогда погибло не менее 271 человека. |
Utilities are estimated at $17,400, including the cost of generator fuel. |
Расходы на коммунальные услуги, по оценкам, составят 17400 долл. США, включая стоимость горючего для генераторов. |
It is estimated that Brazil's Indian population numbers no more than 250,000, consisting of 150 different ethnic groups. |
Индейское население в Бразилии, по оценкам, составляет не более 250000 человек, и оно представлено 150 различными этническими группами. |
It is estimated that there are 400,000 prospectors in the State of Amazonas alone. |
По оценкам, лишь в одном штате Амазонас работает 400000 изыскателей. |
Total cereal production in Africa is estimated to have risen by over 8 per cent in 1994. |
Общее производство зерновых в Африке, по оценкам, увеличилось в 1994 году более чем на 8 процентов. |
The forest area was estimated at 37 per cent of the total land area in 1990. |
Площади под лесами, по оценкам, в 1990 году составляли 37 процентов от общей площади земельных участков. |
UNRWA is primarily funded by voluntary contributions estimated at around $668 million for the biennium 1992-1993. |
Финансирование БАПОР осуществляется главным образом за счет добровольных взносов, объем которых за двухгодичный период 1992-1993 годов, по оценкам, составил порядка 668 млн. долл. США. |
The study confirmed that the number of those explosive devices is estimated to be between 5 and 19 million. |
Исследование подтвердило, что количество этих взрывных устройств составляет, по оценкам, от 5 до 19 миллионов. |