The estimated net migration rate is -21.11 per thousand population. |
Показатель чистой миграции, по оценкам, составляет -21,11 на тысячу жителей. |
The financial losses are thus estimated at $35,610,000. |
Таким образом, финансовые убытки, по оценкам, составляют 35610000 долл. США. |
Their number is estimated at 15,000. |
Их численность, по оценкам, составляет 15000 человек. |
An estimated 8,388 youth participated in these activities. |
По оценкам, в этих мероприятиях приняло участие 8388 человек. |
Voter turnout was estimated at 70 per cent. |
Показатель числа участвовавших в голосовании избирателей составил, по оценкам, 70 процентов. |
In March 1999, an estimated 450,000 Kosovars fled to Albania. |
В марте 1999 года, по оценкам, 450000 косоваров бежали в Албанию. |
Globally, an estimated 27 million persons were internally displaced by armed conflict. |
З. По оценкам, во всем мире 27 миллионов человек стали внутренне перемещенными лицами в результате вооруженных конфликтов. |
Some 290,000 persons were estimated to be displaced internally. |
По оценкам, число внутренне перемещенных лиц составляло около 290000 человек. |
An estimated 200 million people in Africa are undernourished. |
По оценкам, в Африке страдают от недоедания 200 миллионов человек. |
An estimated 1.5 millions are currently IDPs in the country. |
По оценкам, в стране на данный момент насчитывается 1,5 миллиона ВПЛ. |
Since 2003, an estimated 69 assisted countries prepared new or revised counter-terrorism legislation. |
С 2003 года новое или пересмотренное законодательство о противодействии терроризму, по оценкам, было принято в 69 странах, которым была оказана помощь. |
Extra costs for State budgets and consumers were estimated to be low. |
Дополнительные расходы по линии государственных бюджетов и для потребителей, по оценкам, должны быть низкими. |
However, Europe is estimated to have significantly larger automatic stabilizers. |
Однако в Европе, по оценкам, имеются гораздо более мощные автоматические стабилизаторы. |
Some 500 people are estimated to have benefited. |
По оценкам, участие в них приняли порядка приблизительно 500 человек. |
GDP was estimated at 2,480.5 billion CFA francs in 2009. |
В 2009 году его ВВП, по оценкам, составил 2480,5 млрд. франков КФА. |
An estimated $28 million was needed to fund refugee services. |
По оценкам, для финансирования услуг беженцам необходимы 28 млн. долл. США. |
Furthermore, an estimated 133,000 children are infected. |
Кроме того, по оценкам, порядка 133000 детей инфицированы вирусом ВИЧ. |
An estimated 19,500 refugees have returned on their own. |
Кроме того, по оценкам, в Либерию самостоятельно возвратились еще 19500 беженцев. |
The estimated annual average effective dose is 2-3 mSv. |
По оценкам, средняя годовая эффективная доза равна 2 - 3 мЗв. |
There are an estimated 60,000 Sorbs. |
По оценкам, численность сорбов составляет 60000 человек. |
An estimated 21,000 homes were destroyed or badly damaged in the fighting. |
По оценкам, в ходе боев были разрушены или серьезно повреждены 21000 жилых домов. |
There are an estimated six to eight million mines. |
По оценкам, количество мин в стране составляет от 6 до 8 миллионов. |
The current estimated strength is 20,000. |
Их нынешняя численность, по оценкам, составляет 20000 человек. |
An estimated 1.6 million children dropped out of school. |
По оценкам, число детей, бросивших школу, составляет 1,6 млн. человек. |
An estimated 300,000 child soldiers were active in conflicts around the world. |
Судя по оценкам, около 300 тыс. детей во всем мире принимали активное участие в конфликтах в качестве солдат. |