At the end of 2002, it was estimated that 42 million people were affected by HIV/AIDS. |
По оценкам, на конец 2002 года ВИЧ/СПИДом были затронуты 42 миллиона человек. |
The latest figures show that an estimated 110 million anti-personnel mines are scattered around 70 countries. |
Самые последние цифры показывают, что, по оценкам, 110 миллионов противопехотных мин разбросаны по 70 странам. |
An estimated 75 per cent of reports received do not require additional follow-up. |
Семьдесят пять процентов полученных актов приемки, по оценкам, не требовали принятия каких-либо дополнительных мер. |
The regular income for 2003 is estimated at $291 million or 12 per cent higher than the income in 2002. |
По оценкам, регулярные поступления за 2003 год составляют 291 млн. долл. США, т.е. на 12 процентов выше по сравнению с поступлениями в 2002 году. |
The investments needs for refurbishment of multi-family housing in EU-15 countries are estimated at 251 billion euros. |
Объем инвестиций, требуемых для реконструкции многоквартирного жилья в 15 странах ЕС, составляет, по оценкам, 251 млрд. |
It is estimated that between 100 and 600 newborns each year will not be New Zealand citizens because of the changes. |
По оценкам, из-за этих изменений от 100 до 600 новорожденных ежегодно будут лишены возможности стать гражданами Новой Зеландии. |
They shelter an estimated 80 per cent of all terrestrial species. |
По оценкам, в них проживает 80 процентов всех сухопутных видов. |
In Latin America and the Caribbean an estimated 1.6 million people are living with the virus. |
По оценкам, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна вирусом инфицированы 1, 6 млн. человек. |
As for access to non-arable land, it was estimated that large numbers of properties were owned by women, thanks to social housing programmes. |
Что касается доступа к непахотным землям, то, по оценкам, большое число наделов принадлежит женщинам благодаря социальным программам обеспечения жильем. |
An estimated 544,000 persons were displaced and 5 million affected. |
Были перемещены, по оценкам, 544000 человек, и пострадало 5 миллионов человек. |
An estimated 249 shelters were on the waiting list for immediate intervention. |
По оценкам, 249 жилищ срочно требуют проведения восстановительных работ. |
The estimated number of HIV-infected people is between 11,000 and 15,000. |
Численность ВИЧ-инфицированных лиц составляет, по оценкам, от 11000 до 15000 человек. |
Unemployment is estimated at 32 per cent, with a significant additional number of people on forced leave. |
Уровень безработицы, по оценкам, составляет 32 процента, и это еще без учета большого числа трудящихся, находящихся в вынужденном отпуске. |
Vertical transmission accounts for an estimated 2.4% of cases of infection. |
Процент больных в результате передачи болезни по вертикали составляет, по оценкам, 2,4 процента больных СПИДом. |
The total food needs were estimated at some 906,000 tons. |
По оценкам, общий объем потребностей в продовольствии составил приблизительно 906000 тонн. |
It is estimated that another 2,000 Somali refugees may opt for voluntary repatriation in 2000. |
По оценкам, еще 2000 сомалийских беженцев могут принять решение о добровольной репатриации в 2000 году. |
An estimated 80-90 per cent of all new housing in Pacific island cities is informal. |
По оценкам, 80-90 процентов всего нового жилья в городах тихоокеанских островных стран относится к неофициальному сектору. |
In August 1999, it was estimated at slightly more than 4,600. |
В августе 1999 года численность населения, по оценкам, составила немногим более 4600 человек. |
Today, it is estimated that American Samoa's domestic commercial fishing fleet consists of 47 small catamarans equipped for longlining. |
В настоящее время, по оценкам, в состав местной коммерческой рыболовной флотилии Американского Самоа входят 47 небольших катамаранов для ярусного лова. |
It is estimated that around 59,000 new houses are needed to reduce overcrowding whilst another 71,000 dwellings require renovation or extension. |
По оценкам, для того чтобы частично решить проблему перенаселенности, необходимо построить порядка 50 тыс. новых домов, а еще 71 тыс. жилищ нуждается в ремонте или расширении. |
It is estimated that in 2006, global military spending will total $1.12 trillion. |
По оценкам, мировые военные расходы в 2006 году составят 1,12 трлн. долл. |
There is an estimated funding gap of €31 million for already-approved projects. |
По оценкам, для осуществления уже утвержденных проектов не хватает 31 млн. евро. |
It is estimated that only a handful of urgent Prosecutor's Office requests are still pending. |
По оценкам, не рассмотрено лишь небольшое число срочных запросов Канцелярии Обвинителя. |
Colombia is estimated to have accounted for 11.3 tons of heroin production in 2003. |
По оценкам, в 2003 году в Колумбии произведено 11,3 тонны героина. |
It is estimated that about 3,000 bottles a year can be produced. |
По оценкам, на острове может производиться до 3000 банок меда в год. |