Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
It is estimated that ecosystem services and other non-marketed environmental goods account for between 47 and 89 per cent of the "GDP of the poor". По оценкам, на экосистемные услуги и другие нерыночные экологические блага приходится от 47 до 89 «ВВП бедных».
The overall size of the illicit charcoal export trade from Somalia has been estimated at between $360 million and $384 million per year. Общий объем незаконного экспорта древесного угля из Сомали, по оценкам, составляет от 360 до 384 млн. долл. США в год.
What is the estimated annual use of mercury? Сколько ртути используется ежегодно, по оценкам?
Youth unemployment is estimated to be very high (no concrete data available) По оценкам, весьма высок уровень безработицы среди молодежи (конкретных данных нет)
The number of people employed in resource-intensive sectors is estimated at 50 million people, which is too small relative to total employment. В ресурсоемких секторах, по оценкам, занято 50 млн. человек, и по сравнению с общей численностью занятых эта цифра слишком мала.
UNICEF estimated that these volume guarantees enabled it to procure the rotavirus vaccine at one third of the market price the previous year. По оценкам ЮНИСЕФ, такое гарантирование объемов позволило ему закупить в прошлом году ротавирусную вакцину по цене, составляющей одну треть от рыночной.
The shortage of housing in Afghanistan, for example, is estimated at 1-1.5 million units and is most severe in urban areas. Например, дефицит жилья в Афганистане, по оценкам, составляет 1 - 1,5 млн. единиц и сильнее всего проявляется в городских районах.
The cost of that lack of access had been estimated at $20 million, owing to inability to use the United States dollar for transactions. По оценкам, объем потерь от отсутствия доступа к банковской системе Северной Америки составил 20 млн. долл. США, что связано с невозможностью использовать доллар США для совершения операций.
From 2008 to 2012, the official Afghan marble industry grew considerably, and is currently estimated to extract from 124,000 to 155,000 tons per annum. В 2008 - 2012 годах официальная добыча мрамора в Афганистане значительно возросла и в настоящее время составляет, по оценкам, порядка 124000 - 155000 тонн в год.
In 2013 an estimated 17,000 internally displaced persons, including orphans and people with disabilities, were evicted from their homes. По оценкам, в 2013 году из своих жилищ были выселены около 17000 внутренне перемещенных лиц, включая сирот и инвалидов.
An estimated 100,000 people were displaced in Tripoli, with an additional 20,000 in the east. По оценкам, в Триполи родные места покинули около 100000 человек, а на востоке страны - 20000 человек.
Turnout for the elections was estimated at around 42 per cent of the 1.5 million registered voters, a significant decrease compared with the General National Congress elections of July 2012. Явка на этих выборах составила, по оценкам, около 42 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей, составляющего 1,5 миллиона человек, что существенно меньше, чем в ходе выборов во Всеобщий национальный конгресс, состоявшихся в июле 2012 года.
An estimated 42 per cent of registered Libyans went to the polls to elect 200 members from among 1,714 candidates. По оценкам, в голосовании на выборах 200 депутатов из 1714 кандидатов приняли участие 42 процента зарегистрированных ливийских избирателей.
Transactions in the primary market for JI in 2011 had an estimated value of around USD 339 million. По оценкам, объем операций на первичном рынке СО в 2011 году составил около 339 млн. долл. США.
This figure is obtained from the estimated UK population aged 18 or over as of 1st December 2009, which was 48.7 million. Данная цифра получена на основе численности населения Соединенного Королевства в возрасте от 18 лет, составлявшей, по оценкам на 1 декабря 2009 года, 48,7 млн. человек.
As at 15 August, it was estimated that 65 persons had been killed and 53 injured, while others remained missing. По оценкам, которые были сделаны к 15 августа, 65 человек погибли и 53 человека были травмированы, есть также пропавшие без вести.
The estimated number of internally displaced persons amounted to 45,000 by the end of 2012, all living in hosting communities. На конец 2012 года число внутренне перемещенных лиц составляло, по оценкам, 45000 человек, и все они проживали в принимающих общинах.
UNRWA programme goals for the period 2010-2015 were reflected in the Agency's medium-term strategy, which was estimated at $655 million for 2011-2012, excluding emergency relief interventions. Программные цели БАПОР на период 2010 - 2015 годов были отражены в среднесрочной стратегии Агентства, ассигнования на осуществление которой составили в 2011 - 2012 годах, по оценкам, 655 млн. долл. США, не считая мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи.
This, however, reflected a slowdown in the economy since the real GDP was estimated at 10.7 per cent for 2011. Это, однако, отражало замедление темпов роста в экономике, поскольку в 2011 году реальный рост ВВП, по оценкам, составлял 10,7 процента.
Yemen hosts 242,000 refugees, approximately 95 per cent from Somalia, as well as an estimated 100,000 migrants, mostly from Ethiopia. В Йемене находится 242000 беженцев, причем около 95 процентов из Сомали, а также, по оценкам, 100000 мигрантов, в основном из Эфиопии.
Moreover, it is estimated that between 5 and 10 per cent of inmates on death row suffer from severe mental illness. Более того, по оценкам, тяжелыми психическими заболеваниями страдают от 5 до 10% заключенных, ожидающих казни.
It is estimated to cost several hundred million dollars to replace the buildings, given the significant amount of structural reinforcement that would be required. По оценкам, для замены зданий потребуются средства в размере нескольких сот млн. долл. США, поскольку будет необходимо выполнить значительный объем работ по укреплению конструкций.
In 2008, there were an estimated 3 million unsafe abortions in developing countries among girls aged 15 to 19. По оценкам, в 2008 году в развивающихся странах в группе девочек в возрасте 15 - 19 лет было проведено 3 млн. небезопасных абортов.
A study commissioned by ESCAP estimated that nearly 160,000 lives could have been saved had this warning system been in place on 26 December 2004. По оценкам исследования, проведенного ЭСКАТО, если бы эта система существовала 26 декабря 2004 года, то были бы спасены жизни почти 160000 человек.
The number of women and men in vulnerable employment is estimated to have increased in 2009 by as much as 110 million compared to 2008. Число женщин и мужчин, не имеющих постоянной работы, по оценкам, в 2009 году увеличилось на 110 миллионов человек по сравнению с 2008 годом.