It is estimated that the Maori currently only hold approximately 2 per cent of the national territory. |
По оценкам, в настоящее время маори владеют лишь приблизительно 2% территории страны. |
An estimated 125 million people are migrants, displaced or refugees from conflict or environmental stress; half of them are in developing countries. |
По оценкам, 125 млн. человек являются мигрантами, перемещенными лицами или беженцами вследствие конфликтов или экологического стресса; половина из них проживает в развивающихся странах. |
In the Russian Federation, the share of women among the unemployed has reached a particularly high level, estimated at 70-80 per cent. |
В Российской Федерации доля женщин среди безработных достигла особенно высокого уровня и, по оценкам, составляет 70-80 процентов. |
Energy conservation in the transport sector is estimated to be about 13 PJ. |
Потенциальный объем энергосбережения в секторе транспорта, по оценкам, составляет около 13 ПДж. |
The infant mortality was estimated by both the Economic Commission for Africa and UNICEF to be 110 per thousand live births in 1974. |
По оценкам Экономической комиссии для Африки и ЮНИСЕФ, младенческая смертность составляла в 1974 году 110 на тысячу живорожденных. |
During 1995, an estimated 40 per cent of crops was lost to pests. |
По оценкам, в 1995 году вредители полей уничтожили 40 процентов урожая. |
Some 13,371 families (approximately 67,000 persons) are estimated to have achieved a measure of self-sufficiency through these programmes. |
По оценкам, благодаря этим программам примерно 13371 семья (около 67000 человек) достигла определенной степени самообеспеченности. |
It is estimated that about 6,000 women go to prison annually. |
По оценкам, ежегодно примерно 6000 женщин подвергаются тюремному заключению. |
It is estimated that some 8,000 persons have been killed and more than 80,000 wounded since that date. |
По оценкам, с тех пор погибли приблизительно 8000 человек и более 80000 были ранены. |
At 10 June 1995 the total prison population was estimated at approximately 46,000 detainees, including 1,100 minors. |
По состоянию на 10 июня 1995 года общая численность задержанных составила, по оценкам, около 46000 человек, из которых 1100 являются несовершеннолетними. |
It has been estimated that Haiti needs a police force of some 7,000 officers. |
По оценкам, Гаити нужны силы полиции численностью примерно 7000 человек. |
Death rates have been estimated at more than 200 per month. |
По оценкам, число смертных случаев среди заключенных составляет свыше 200 в месяц. |
In order to implement this concept of operations, it is estimated that approximately 160 military observers will be needed. |
Для реализации этой концепции операций потребуется, по оценкам, около 160 военных наблюдателей. |
An estimated 25,000 people were forcibly evacuated on a convoy of buses and trucks organized by the Bosnian Serb authorities. |
По оценкам, в ходе принудительной эвакуации, организованной властями боснийских сербов, автоколонной, составленной из автобусов и грузовиков, было вывезено 25000 человек. |
It is estimated that more than 60 countries are affected by this scourge. |
По оценкам, более 60 стран страдают от этого бедствия. |
Associated savings were estimated at US$ 2.5 million for 1996. |
Связанная с этим экономия составила, по оценкам, 2,5 млн. долл. США в 1996 году. |
There are more than 750,000 Liberian refugees in the countries neighbouring Liberia and an estimated 1.1 million internally displaced persons. |
В настоящее время в странах, граничащих с Либерией, насчитывается более 750000 либерийских беженцев, а число лиц, перемещенных внутри страны, по оценкам, составляет 1,1 миллиона человек. |
An estimated 150 to 200 Cambodians step on mines or are injured by unexploded ordnance every month. |
По оценкам, каждый месяц подрываются на минах или получают ранения в результате детонации неразорвавшихся боеприпасов примерно 150-200 камбоджийцев. |
By mid-February, UNHCR estimated that 107,000 Rwandan refugees remained in Burundi, mainly in the Kirundo and Ngozi Provinces. |
К середине февраля, по оценкам УВКБ, в Бурунди оставалось около 107000 руандийских беженцев, в основном в провинциях Кирундо и Нгози. |
In addition, it is estimated that some 10,000 families are displaced in private homes within the city. |
Кроме того, по оценкам, около 10000 семей расселились в частных домах в пределах города. |
It is estimated that there are 60,000 landmines in Eastern Slavonia. |
По оценкам, порядка 60000 наземных мин установлено в Восточной Славонии. |
In developing countries over 26 per cent of students entering school are estimated to drop out before completing primary education. |
По оценкам, в развивающихся странах свыше 26 процентов детей, поступающих в школу, прекращают учебу, так и не получив начального образования. |
It is estimated that a further 32,000 resettlement places will be needed in 1996. |
По оценкам, в 1996 году переселение потребуется еще для 32000 беженцев. |
At December 1995, there were an estimated 120,000 refugees in Liberia, mainly from Sierra Leone. |
По оценкам, в декабре 1995 года в Либерии находилось 120000 беженцев, главным образом из Сьерра-Леоне. |
It is estimated that about 300,000 Angolans are still in refuge in Zaire, the Congo and Zambia. |
По оценкам, в Заире, Конго и Замбии остается около 300000 ангольцев. |