Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
As of January 2014, there were an estimated 613,600 internally displaced persons in Myanmar: up to 140,000 people in Rakhine State and around 100,000 people in Kachin State. По состоянию на январь 2014 года в Мьянме, по оценкам, было 613600 внутренне перемещенных лиц: до 140000 человек в штате Аракан и около 100000 в штате Качин.
The estimated level of opium poppy cultivation in Afghanistan, by far the main country cultivating opium poppy, reached a record high in 2013, and that is a matter of considerable concern, particularly considering the uncertain situation after 2014. В 2013 году, по оценкам, культивирование опийного мака в Афганистане, намного опережающем другие страны в этом отношении, достигло рекордно высокого уровня, что вызывает серьезную обеспокоенность, особенно с учетом неясности перспектив развития этой страны после 2014 года.
The estimated opium production in Myanmar rose from 610 tons in 2011 to 690 tons in 2012, making Myanmar the region's largest cultivator of opium poppy and largest producer of illicit opium. По оценкам, объем производства опия в Мьянме увеличился с 610 тонн в 2011 году до 690 тонн в 2012 году, вследствие чего Мьянма занимает первое место в субрегионе по масштабам культивирования опийного мака и объему незаконного производства опия.
Investors with long-term liabilities, such as pension funds, life insurance companies, and sovereign wealth funds, which are particularly well suited to invest with longer time horizons, are estimated to hold around $60 trillion. В распоряжении таких располагающих долгосрочными обязательствами инвесторов, как пенсионные фонды, компании по страхованию жизни и фонды национального благосостояния, которые в наибольшей степени подходят для инвестирования на более длительные сроки, находится, по оценкам, около 60 трлн. долл. США.
By comparison, in Denmark, Finland and Norway, three countries with the most equal income distribution, the income of parents is estimated to influence the income of children by less than 20 per cent. Для сравнения, в Дании, Финляндии и Норвегии, трех странах с наиболее равным распределением доходов, доход родителей, по оценкам, влияет на доходы их детей менее чем на 20 процентов.
As a global average, it has been estimated that one year of school could increase earnings by 10 per cent and if all women were to complete secondary education, the mortality rate of children under five would fall by 49 per cent. Согласно среднемировому показателю, один год школьного образования может, по оценкам, повысить доходы человека на 10 процентов, и если бы все женщины получили среднее образование, то смертность среди детей в возрасте до 5 лет сократилась бы на 49 процентов.
The study estimated that in 2008, over 3.1 million additional caesarean sections were needed, while at the same time 6.2 million unnecessary caesarean sections had been performed. По оценкам этого исследования, исследования в 2008 году действительно нужно было провести более 3,1 млн. дополнительных процедур кесарева сечения, в то же время было проведено 6,2 млн. ненужных процедур кесарева сечения.
Around 2,500 individuals, including women and children, are estimated to be held at the prison, including hundreds of prisoners who have served their sentence or have been pardoned but have not yet been released. По оценкам, в тюрьме содержится порядка 2500 человек, включая женщин и детей, в том числе сотни заключенных, которые отбыли свое наказание или были помилованы, но еще не были освобождены.
Overall, the Government expressed satisfaction with the delivery of the Geneva pledges, estimated at 52 per cent, and committed to pursue the reforms recommended at the conference held in Geneva and the two follow-up conferences. Правительство заявило, что оно в целом довольно объемом принятых в Женеве обязательств, которые, по оценкам, покрывают 52 процента потребностей, и обязалось продолжать реформы согласно рекомендациям, сделанным на Женевской конференции и на двух конференциях по принятию последующих мер.
AQIM, with an estimated $15 million annual budget, received $5.4 million on average per hostage in 2012, an increase of nearly $1 million from 2011. АКИМ, годовой бюджет которой, по оценкам, составляет 15 млн. долл. США, в 2012 году получала в среднем 5,4 млн. долл. США за каждого заложника, что почти на 1 млн. долл. США больше, чем в 2011 году.
While the foundations of the economy strengthened, the human development index remains one of the lowest in the world and the poverty rate is estimated at 70 per cent of the population. Хотя основы экономики укрепились, индекс развития человеческого потенциала остается одним из самых низких в мире, а доля населения, живущего в нищете, составляет, по оценкам, 70 процентов.
She added that an estimated 3.5 million people were residing in areas that were difficult or impossible for humanitarian actors to reach, including 241,000 who were under siege by either government or opposition forces. Она добавила, что, по оценкам, 3,5 миллиона человек проживают в районах, труднодоступных или недоступных для сотрудников по оказанию гуманитарной помощи, в том числе 241000 человек, проживающих в условиях осады, установленной правительственными или оппозиционными силами.
The total merchant fleet of the Democratic People's Republic of Korea is estimated at 240 vessels as at January 2014.[77] В общей сложности торговый флот Корейской Народно-Демократической Республики включает, по оценкам, 240 судов, по состоянию на январь 2014 года.
The estimated number of internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo stands at more than 2.9 million, an increase from 2.7 million in the previous reporting period. По оценкам, в Демократической Республике Конго насчитывается более 2,9 миллиона перемещенных лиц, тогда как в предыдущем периоде их было 2,7 миллиона.
Although MINURSO was unable to verify the precise scale of this protest, the authorities estimated the number of participants at approximately 2,000, while the organizers claimed up to 10,000. МООНРЗС не смогла точно установить число участников, однако по оценкам властей, их было приблизительно 2000 человек, а организаторы утверждают, что в демонстрации участвовало до 10000 человек.
Some 25 million people are estimated to be food insecure, of which 6.5 million have crossed the emergency threshold, as opposed to about 2.5 million reported at the beginning of the year. По оценкам, порядка 25 миллионов человек не обеспечены продовольствием в достаточном количестве, из них 6,5 миллиона человек не имеют даже самого минимума продуктов питания, установленного для чрезвычайных ситуаций; при этом на начало года число таких граждан составляло около 2,5 миллиона человек.
Seven million people are estimated to be in need of assistance throughout the country, including 5.2 million targeted in the 2015 Humanitarian Response Plan. По оценкам, по всей стране в помощи нуждаются 7 миллионов человек, в том числе 5,2 миллиона человек, охватываемых Планом гуманитарной помощи на 2015 год.
In Myanmar, cultivation increased by 17 per cent to 51,000 ha and estimated opium production increased by 12 per cent to 690 tons. В Мьянме площадь посевов увеличилась на 17 процентов и составила 51000 га, а объем производства опия, по оценкам, увеличился на 12 процентов и составил 690 тонн.
The Afghanistan Opium Survey 2014, released on 12 November, recorded an increase of 7 per cent in the area under opium cultivation over 2013, with an estimated 224,000 hectares under cultivation. Согласно обследованию производства опиума в Афганистане за 2014 год, опубликованному 12 ноября, площадь посевов опиумного мака выросла по сравнению с 2013 годом на 7 процентов и составила, по оценкам, 224000 гектаров.
The estimated number of internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo stands at 2.6 million, a decrease from 2.9 million in the previous period. Численность внутренне перемещенных лиц в Демократической Республике Конго на данный момент составляет, по оценкам, 2,6 миллиона человек против 2,9 миллиона человек в предыдущий период.
Developing countries continued to face massive gaps in infrastructure provision and an estimated US$1 trillion was needed annually if developing countries were to fill these gaps and sustain the growth levels recorded in the last 15 years. Развивающиеся страны по-прежнему сильно отстают в развитии инфраструктуры, и для преодоления такого отставания и поддержания темпов экономического роста последних 15 лет им, по оценкам, ежегодно потребуется 1 трлн. долл. США.
Aid agencies have reached more than 3.5 million people (92 per cent) of the 3.8 million estimated to be in general humanitarian need this year. Учреждения, занимающиеся оказанием помощи, охватили своей деятельностью более 3,5 млн. человек (92 процента) из 3,8 млн. человек, которые, по оценкам, нуждаются в общей гуманитарной помощи в нынешнем году.
Regarding the recommendation for UN-Women to expedite the process of filling posts at country and regional offices so as to have adequate staffing, the Board found that the process was ongoing and estimated to be completed by the end of 2013. Что касается вынесенной Структуре «ООН-женщины» рекомендации ускорить процесс заполнения должностей в страновых и региональных отделениях, с тем чтобы добиться укомплектования штата, то Комиссия пришла к выводу, что этот процесс еще продолжается и, по оценкам, должен завершиться к концу 2013 года.
The aggregate cost of the crisis for the region has been estimated at 13.5 per cent of GDP in 2009 and, for many economies, positive growth only occurred in 2011. Совокупные потери, связанные с кризисом, составили для этого региона в 2009 году, по оценкам, 13,5 процента ВВП, причем многие страны смогли добиться положительных темпов роста лишь в 2011 году.
In July 2013, the estimated number of displaced persons rose to 300,000, exceeding the combined total of displaced persons in Darfur within the past two years. В июле 2013 года, по оценкам, число перемещенных лиц возросло до 300000, превысив общее число перемещенных лиц в Дарфуре в течение последних двух лет.