It is estimated that there are at least 639 million small arms in the world today, nearly 60 per cent of which are legally held by civilians. |
По оценкам, в настоящее время по всему миру в обороте находится не менее 639 миллионов единиц стрелкового оружия, из которых почти 60 процентами владеют на законном основании гражданские лица. |
It is estimated that between 6,000 and 8,000 children under the age of 18 served in the ranks of UNITA. |
По оценкам, в рядах УНИТА находилось 6000 - 8000 детей в возрасте до 18 лет. |
From 60,000 to 80,000 people were estimated to be still unable to return from West Timor, where many lived in militia-controlled camps. |
По оценкам, от 60000 до 80000 человек по-прежнему не могут возвратиться из Западного Тимора, где многие живут в лагерях, находящихся под контролем боевиков. |
It is estimated that, at a minimum, tens of billions of dollars flow through hawala and other informal value transfer systems on an annual basis. |
По оценкам, ежегодно через «хавалу» и другие неформальные системы передачи ценностей переправляются, как минимум, десятки миллиардов долларов США. |
Thus, the labour supply surplus was estimated at 489,000 workers, a measure of the scale of ongoing visible unemployment in the national economy. |
Таким образом, излишек трудовых ресурсов составил, по оценкам, 489000 работников, и эта цифра является показателем постоянной видимой безработицы в национальной экономике. |
The additional requirements in connection with the appointment of up to three reserve judges for the biennium 2006-2007 were estimated at $896,600. |
Дополнительные расходы в связи с назначением до трех запасных судей на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляют, по оценкам, 896600 долл. США. |
Contraceptive prevalence rate is estimated to be between 46 per cent and 53 per cent. |
Показатели применения контрацептивных средств, по оценкам, составляют 46 - 53 процента. |
It is estimated that the cutting off of these channels prevented the entry of more than a thousand potential illegal migrants whose destination was Western Europe. |
По оценкам, пресечение этих каналов предотвратило въезд более тысячи потенциальных незаконных мигрантов, пунктом назначения которых была Западная Европа. |
There are an estimated 800,000 internally displaced persons, of whom some 500,000 have yet to be resettled. |
По оценкам, в стране насчитывается 800000 перемещенных лиц, из которых 500000 еще предстоит расселить. |
Today, it is estimated that tens of millions of people are unfairly and irrationally treated on account of leprosy. |
По оценкам, в современном мире десятки миллионов людей страдают из-за проказы от несправедливости и предрассудков. |
The study estimated the cost for UNDP, UNOPS and UNFPA of after-service health insurance benefits at $313 million as at 31 December 1999. |
По оценкам исследования, стоимость медицинских страховых пособий после выхода на пенсию для ПРООН, ЮНОПС и ЮНФПА составила по состоянию на 31 декабря 1999 года 313 млн. долл. |
The annual turnover of these products in Brazil is estimated to be around US$ 55 million. |
По оценкам, объем годового оборота этих продуктов в Бразилии составляет около 55 млн. долл. США. |
According to the United Nations High Commissioner for Refugees, more than 1.3 million people are estimated to have returned to the country in the last six months. |
По оценкам Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за последние шесть месяцев в страну вернулось более 1,3 млн. человек. |
The Nimba County Mining Office estimated that only between 5 and 10 per cent of mining is licit. |
По оценкам управления по добыче полезных ископаемых графства Нимба, лишь от 5 до 10 процентов алмазов добывается на законной основе. |
It is estimated that there are 20 million in India alone, for example. |
Например в Индии их, по оценкам, 20 млн. |
The total cost of this project, which will be implemented in successive phases, is estimated at LE 210 million. |
Общая стоимость этого проекта, который будет реализовываться в несколько этапов, по оценкам, составляет 210 млн. египетских фунтов. |
An estimated 178,000 Afghans, 19 per cent of whom were women, participated in more than 556 meetings to discuss the draft. |
По оценкам, в более чем 556 встречах для обсуждения проекта приняли участие 178000 афганцев, из которых 19 процентов составляли женщины. |
The total number of detainees is estimated to be about 9,000, of whom more than 75 per cent are untried. |
По оценкам, общее число заключенных составляет почти 9000 человек, из которых более 75 процентов содержатся под стражей в порядке предварительного заключения. |
The costs of the MI system project are estimated at US$ 1,824,995, to be funded from extrabudgetary resources. |
Расходы на проект создания системы УИ составляют, по оценкам, 1824995 долл. США, и они будут покрываться за счет внебюджетных ресурсов. |
It is estimated that a quarter of the private GDP declined by some 35 per cent between 1999 and 2002. |
По оценкам, четверть рабочей силы была уволена, а частные доходы в период с 1999 по 2002 год снизилась примерно на 35 процентов. |
It is estimated that about 1.2 billion people around the world still live in poverty, and a large proportion of them live in Africa. |
По оценкам, около 1,2 миллиарда людей в мире все еще живут в нищете, и значительная часть их - в Африке. |
The country will be 91 per cent self-sufficient in cereal production, estimated at 5.6 million tons. |
Страна на 91 процент удовлетворяет свои потребности в зерне, которые, по оценкам, составляют 5,6 млн. тонн. |
It was estimated that there were several dozen female victims but only a few criminal proceedings against trafficking of persons had been initiated. |
По оценкам, в стране насчитывается несколько десятков жертв-женщин, однако уголовное преследование за торговлю людьми было начато лишь в отношении нескольких человек. |
The total cost for the implementation of IPSAS was estimated at $3.2 million for the period 2007-2009. |
Общие расходы на внедрение МСУГС, по оценкам, составляют в 2007-2009 годах 3,2 млн. долл. |
Recorded intra-regional African trade was estimated to be only 10 per cent of total African trade. |
На взаимную торговлю африканских стран приходится, по оценкам, лишь 10% совокупной торговли Африки. |