Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
The proportion of poor people in the country was estimated to be 38.7 per cent of the total population in 2004/05. По оценкам, на долю бедноты в 2004/2005 году приходилось 38,7 % населения страны.
If current patterns of energy consumption remain unchanged, the International Energy Agency has estimated that carbon dioxide emissions will increase by 130 per cent by 2050. Если нынешние тенденции потребления энергии сохранятся без изменений, то, по оценкам Международного энергетического агентства, к 2050 году объем выбросов диоксида углерода увеличится на 130 процентов.
It has been estimated that total greenhouse gas emissions from the industrial processes sector are about 3 per cent of global total carbon dioxide equivalent emissions. По оценкам, общие выбросы парниковых газов в секторе промышленных процессов составляют порядка 3 процентов от общих глобальных выбросов эквивалента диоксида углерода.
Establishing basic Headquarters-level capacity to support and oversee activities at the country and regional levels will cost an estimated $25 million per annum. Создание в Центральных учреждениях базового потенциала поддержки деятельности на страновом и региональном уровнях и надзора за этой деятельностью будет обходиться, по оценкам, в сумму 25 млн. долл. США в год.
In that regard, development expenditure for 2010-2011 is estimated to increase by $924 million, a significant 10 per cent over 2008-2009 planned levels. Так, объем расходов на деятельность в целях развития в 2010 - 2011 годах возрастет, по оценкам, на 924 млн. долл. США, что представляет собой значительное увеличение на 10 процентов по сравнению с показателями, запланированными на 2008 - 2009 годы.
The costs of improvement and development of Atlas, and other information technology systems attributed to UNIFEM, is estimated at $0.1 million. Объем относимых на счет ЮНИФЕМ расходов, связанных с совершенствованием и развитием системы «Атлас» и другими информационно-техническими системами, составляет, по оценкам, 0,1 млн. долл. США.
An estimated 44 per cent of deaths from NCDs and 87 per cent of injuries occur in low-income countries before the age of 60. По оценкам, 44 процента смертей в результате НИЗ и 87 процентов травм приходятся на не достигшее 60-летнего возраста население стран с низким уровнем дохода.
Interlocutors estimated that 30,000 to 50,000 jobs could be created in this way, in a country of 9.8 million inhabitants. По оценкам партнеров, за счет этого можно создать от 30000 до 50000 рабочих мест в стране с численностью населения в 9,8 миллиона человек.
According to World Bank figures, higher food prices are estimated to have increased global poverty by some 130 million to 135 million people. Согласно цифрам Всемирного банка, возросшие цены на продовольствие, по оценкам, увеличили масштабы нищеты в мире примерно на 130 - 135 миллионов человек.
The estimated number of people lacking such access ranges between 1.6 billion and 2 billion, mainly in rural areas. По оценкам, доступа к таким услугам не имеют от 1,6 до 2 миллиардов человек, преимущественно в сельских районах.
In May 2008, cyclone Nargis caused widespread destruction and loss of life in Myanmar, leaving an estimated 140,000 dead or missing. В мае 2008 года циклон «Наргис» причинил в Мьянме огромные разрушения и вызвал гибель людей; по оценкам, 140000 человек погибли или пропали без вести.
It estimated the cumulative reduction in childhood intelligence associated with current levels of lead exposure and correlated this to reduction in a child's lifetime earning potential. По оценкам, совокупное снижение умственных способностей в детском возрасте ассоциируется с нынешними уровнями воздействия свинца и указывает на их корреляцию со снижением потенциала заработка в дальнейшей жизни ребенка.
It is estimated that up to 50 per cent of total biodiversity in Asia is at risk owing to climate change. По причине изменения климата под угрозой, по оценкам, окажется до 50 процентов совокупного биоразнообразия Азии.
The estimated number of the hungry has risen to 1 billion, the majority of those affected being women and children. По оценкам, число голодающих достигло 1 миллиарда человек и большинство из них - это женщины и дети.
While data on the number of small arms and light weapons currently in circulation globally is unreliable, it is estimated to be at least 875 million. Хотя данные о количестве стрелкового оружия и легких вооружений, которые имеются в настоящее время в мире, ненадежны, оно, по оценкам, составляет по крайней мере 875 миллионов единиц.
It has been estimated that, globally, women and girls provide up to 90 per cent of the care needs generated by the illness. По оценкам, в масштабах всего мира женщины и девочки удовлетворяют до 90 процентов потребностей в уходе, вызванных этой болезнью.
With an estimated 2.2 million people killed each year, it becomes apparent that the supply chain of information, consultation and affordable essential medicines is not functioning well enough. Судя по тому, что ежегодно диарея убивает, по оценкам, 2,2 миллиона человек, становится очевидным, что в работе цепочки, обеспечивающей передачу информации, предоставление консультаций и распространение доступных по цене лекарственных препаратов первой необходимости, происходят сбои.
OIOS estimated that by reorganizing and rationalizing the medical support services available in each compound, the United Nations could save $7 million per year. По оценкам УСВН, за счет реорганизации и рационализации медицинских служб, имеющихся на территории каждого комплекса, Организация Объединенных Наций могла бы экономить 7 млн. долл. США в год.
In total, it is estimated that more than 1,000 civilians have been killed and several hundred abducted by LRA since it increased its violent activities in 2008. Всего, по оценкам, боевиками ЛРА за время после эскалации насилия в 2008 году было убито более 1000 мирных жителей и похищено несколько сотен человек.
The total costs of the committee's five sessions and the diplomatic conference are therefore estimated at some $6.5 million. Таким образом, общие затраты на проведение пяти сессий Комитета и дипломатической конференции, по оценкам, составят порядка 6,5 млн. долл. США.
The pace of new arrivals has increased since July 2011, with an estimated 500 people per day entering South Sudan. Темпы прибытия новых беженцев возросли с июля 2011 года, когда, по оценкам, в Южный Судан ежедневно прибывало 500 человек.
An estimated 440,000 persons are currently internally displaced or living as refugees owing to LRA attacks; 335,000 are displaced in the Democratic Republic of the Congo alone. По оценкам, в настоящее время в результате нападений ЛРА 440000 человек являются внутренне перемещенными лицами или живут на положении беженцев; лишь в одной Демократической Республике Конго насчитывается 335000 перемещенных лиц.
FARDC sources stated that the rebels tax local miners an estimated 1,000 Congolese francs[15] per week per person. Источники ВСДРК указали, что мятежники устанавливают для местных промысловиков сбор, составляющий, по оценкам, 1000 конголезских франков[13] с человека в неделю.
The value of the global authorized trade in small arms and light weapons and their ammunition is estimated at more than $7 billion per year. Объем мировой разрешенной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним, по оценкам, превышает 7 млрд. долл. США в год.
The actual number of children associated with the Service is estimated to be higher, given the large-scale police recruitment campaign during the run-up to the referendum. По оценкам, фактическое число детей, связанных со Службой выше, учитывая, что в преддверие референдума полицией была проведена широкомасштабная вербовочная кампания.