There were an estimated 120,000 mainly Sierra Leonean refugees in Liberia at December 1995. |
По оценкам, в декабре 1995 года в Либерии находилось 120000 беженцев, главным образом из Сьерра-Леоне. |
It is estimated that these rates may be even higher for the 16,000 undocumented residents. |
По оценкам, эти показатели могут быть даже еще более высокими для 16000 незарегистрированных жителей. |
The Administration estimated the total financial loss suffered in the transaction at $3.04 million. |
По оценкам администрации, общий объем финансовых потерь, понесенных в связи с этой закупочной операцией, составил 3,04 млн. долл. США. |
It was estimated that all these centres together could cater for up to 10,000 refugees. |
Общая пропускная способность этих центров приема, по оценкам, составила 10000 человек. |
The Committee emphasizes the considerable importance of the problem of displaced persons, estimated at approximately 600,000. |
Комитет подчеркивает важное значение проблемы перемещенных лиц, число которых, по оценкам, составляет приблизительно 600000 человек. |
Throughout the world, it is estimated that the disabled make up approximately 10 per cent of the population of each country. |
По оценкам, во всем мире инвалиды составляют около 10 процентов численности населения каждой страны. |
The number of homeless persons are estimated to be around 150. |
Число бездомных, по оценкам, составляет порядка 150 человек. |
It is estimated that between 30,000 and 40,000 Sami live in Norway. |
По оценкам, в Норвегии проживают от 30000 до 40000 саами. |
The total cost of NARP has been estimated at US$ 126 million. |
Общий объем расходов в рамках НПВУ, по оценкам, составляет 126 млн. долл. США. |
Savings of up to 40 per cent are estimated, with higher long-term potentials. |
Потенциальные возможности экономии составляют, по оценкам, до 40 процентов, а в долгосрочной перспективе и больше. |
In developing countries, cost recovery of water services is estimated at approximately 35 per cent. |
В развивающихся странах возмещение расходов на водоснабжение составляет, по оценкам, приблизительно 35 процентов. |
Cost recovery for irrigation is also low, and is estimated at 25 per cent. |
Возмещение издержек на орошение также незначительное и, по оценкам, составляет 25 процентов. |
The World Health Organization estimated that 199,000 youth murders took place in 2000. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в 2000 году произошло 199000 убийств с участием молодежи. |
Voters turned out in relatively high numbers, estimated at close to 60 per cent. |
Явка избирателей была относительно высокой и составляла, по оценкам, около 60 процентов. |
It is estimated that there are some 2.3 million IDPs in the Democratic Republic of the Congo. |
По оценкам, в Демократической Республике Конго насчитывается порядка 2,3 миллиона внутренне перемещенных лиц. |
The total investment envisaged for the overall programme is estimated at more than $200 million. |
По оценкам, общий объем инвестиций, предусмотренных для программы в целом, составит более 200 млн. долл. США. |
Between 5,000 and 8,000 children are estimated to have been abducted since 1995. |
По оценкам, с 1995 года было похищено от 5000 до 8000 детей. |
The amount of funds that would be reallocated in 1994 is estimated at $1,425,000. |
Объем средств, которые должны быть перераспределены в 1994 году, по оценкам, составляет 1425000 долл. США. |
In fact, global demand for micro-finance services is estimated to comprise 500 million poor households. |
Так, по оценкам, в услугах микрофинансирования нуждаются 500 млн. малообеспеченных домашних хозяйств. |
It was estimated that redistribution accounted for 30-35 per cent of the food rations received. |
По оценкам, на долю этого перераспределения приходилось 30-35 процентов полученных продовольственных пайков. |
It is estimated that more than 2,500 animals were involved. |
По оценкам, было угнано более 2500 голов скота. |
It is estimated that it will take between 35 and 75 years to clear those minefields. |
По оценкам, для разминирования этих полей потребуется от 35 до 75 лет. |
For example, it is estimated that irrigation subsidies in the United States amount to approximately US$ 1 billion annually. |
Например, по оценкам, субсидии на цели ирригации в Соединенных Штатах ежегодно составляют приблизительно 1 млрд. долл. США. |
Women and girls now account for 43 per cent of the estimated 33 million people worldwide living with HIV/AIDS. |
Женщины и девочки составляют сейчас 43 процента от всех лиц, больных ВИЧ/СПИДом, число которых во всем мире, по оценкам, составляет 33 млн. человек. |
The cost of implementing the integrated country programmes in the first phase countries alone was estimated to be over $51 million. |
Расходы на осуществление комплексных пострановых программ только стран первого этапа составляют, по оценкам, свыше 51 млн. долл. США. |