Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
The Transitional Federal Government military has reached the estimated strength of 10,000 men; its police have reached 7,000. По оценкам, численность вооруженных сил Переходного федерального правительства достигла 10000 человек, а полиции - 7000 человек.
An estimated 1.8 million children between 5 and 17 years of age are not attending school in south and central Somalia. По оценкам, 1,8 млн. детей в возрасте от 5 до 17 лет не посещают школу в южной и центральной частях Сомали.
The total volume of HBCD used in the EU was estimated to be about 11,580 tonnes in 2006. Общий объем ГБЦД, использованный в ЕС в 2006 году, по оценкам, составит около 11580 тонн.
The 'other' uses are estimated to account for 5% or less of the total usage. По оценкам, на "другие" виды использования приходится не менее 50 процентов всего объема.
Programmes supported by the Global Fund have saved at least an estimated seven million lives from the three diseases in just the past eight years. По оценкам, только за последние восемь лет программы по борьбе с этими тремя заболеваниями, поддерживаемые Глобальным фондом, позволили спасти жизнь по меньшей мере 7 миллионам человек.
These crises, combined with the global economic downturn, contributed to limiting GDP growth rate, which was estimated at 2.1 per cent in 2010. Эти кризисные явления в совокупности с глобальным экономическим спадом ограничили рост ВВП, который составил в 2010 году, по оценкам, 2,1 процента.
In contrast, production of maize in 2010 is estimated at 325,000 tonnes, an increase of 6.6 per cent from the previous season. И наоборот, по оценкам, уровень производства кукурузы в 2010 году составляет 325000 тонн, что на 6,6 процента больше, чем в предыдущем сельскохозяйственном сезоне.
The number of documented cases increased in 2010 compared with 2009, with more than 4,000 people estimated to have been repatriated between July and October. Количество документально подтвержденных случаев увеличилось в 2010 году по сравнению с 2009 годом; по оценкам, в период с июля по октябрь было репатриировано более 4000 человек.
In 2011, 1.2 billion people, or 17.3 per cent of the world population, were estimated to be between 15 and 24 years of age. В 2011 году возраст 1,2 млрд. человек, или 17,3 процента населения мира, составлял, по оценкам, от 15 до 24 лет.
In order to guarantee access to every child of school age, it is estimated that a total of 1,523 school buildings are necessary. По оценкам, 1523 здания школ необходимо для того, чтобы гарантировать доступ каждого ребенка школьного возраста к образованию.
Despite the downturn in the global economy, growth of remittance flows to Africa over 2010-2011 is estimated at 4.5 per cent. Несмотря на спад в мировой экономике, рост денежных переводов в страны Африки за 2010 - 2011 годы, по оценкам, составляет 4,5 процента.
The gap between housing needs based on population growth and legally permitted construction is estimated to be of at least 1,100 housing units per year. Разрыв между жилищными потребностями на основе прироста населения и законно разрешенным строительством, по оценкам, составляет как минимум 1100 единиц жилья в год.
The annual cost of coordination of operational activities for development of the United Nations system is estimated at some $237 million, or about 3 per cent of country programmable resources in 2009. В 2009 году ежегодный объем расходов на координацию оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития составил, по оценкам, около 237 млн. долл. США, или около 3,0 процента от объема имеющихся у страны ресурсов на осуществление программ.
The costs of this base structure are estimated to be equivalent to some 35 per cent of actual core programme activities. Относящиеся к этой базовой структуре расходы, по оценкам, составляют порядка 35 процентов от фактического объема программной деятельности за счет основных ресурсов.
UNWTO estimated that the five-day closure of airports brought a negative impact of 0.3 per cent to 2010 figures of international arrivals. По оценкам ЮНВТО, закрытие аэропортов на пять дней привело к сокращению на 0,3% числа прибывающих иностранных туристов в 2010 году.
Ecotourism, commonly perceived to be tourism in natural surroundings, is estimated to account for as much as 20 per cent of the international tourism market. Экотуризм, который обычно воспринимается как туризм в естественном окружении, по оценкам, составляет вплоть до 20% международного туристического рынка.
The total climate footprint of the United Nations system in 2008 was estimated at 1.7 million tons of carbon-dioxide equivalent. По оценкам, общий климатический след Организации Объединенных Наций равнялся в 2008 году 1,7 млн. тонн эквивалента двуокиси углерода.
(e) Respond to an estimated 15,000 inquiries by mail and e-mail; ё) представление ответов, по оценкам, на 15000 запросов с использованием обычной и электронной почты;
As a result, advance ballots are estimated to have represented up to 10 per cent of votes nationwide. При этом бюллетени, поданные в ходе предварительного голосования, по оценкам, составили в масштабах всей страны 10 процентов голосов.
It is estimated that 33,000 individuals, mostly youth, benefited from the 18 projects. По оценкам, эти 18 проектов охватили 33000 человек, включая, прежде всего, молодежь.
The cost of adaptation in 2030 is estimated at USD 28 - 56 million per year depending on the sea level rise scenario. Расходы на адаптацию в 2030 году, по оценкам, составят 28-56 млн. долл. США в год в зависимости от сценария повышения уровня моря.
MONUC assesses that the strength of FDLR may have been reduced by half, from approximately 6,000 to an estimated 3,200. По оценкам МООНДРК, численность боевиков ДСОР, возможно, уменьшилась наполовину - приблизительно с 6000 до 3200 человек.
The overall strength of FARDC is estimated to be from 130,000 to 155,000 troops, including some 60,000 who have reached or are close to retirement. Общая численность ВСДРК, по оценкам, составляет от 130000 до 155000 военнослужащих, включая около 60000 тех, кто достиг или скоро достигнет возраста выхода в отставку.
It is estimated that the imprisonment requirement by the end of 2011 might be as high as 2,000 persons. По оценкам, к концу 2011 года тюремному заключению необходимо будет подвергнуть порядка 2000 человек.
Since April 2010, humanitarian actors have reported a steady stream of returns in the Dar Sila and Ouaddai regions, estimated at 20,000 people. С апреля 2010 года гуманитарные организации сообщают о непрерывном возвращении людей в регионы Дар-Сила и Ваддай, число которых, по оценкам, составляет 20000 человек.