Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
The current number of GPPs is estimated at 181 with a majority focused on MDGs 1, 6, 7 and 8. В настоящее время, по оценкам, насчитывается 181 ГПП, деятельность большинства из которых ориентирована на достижение целей 1, 6, 7 и 8 ЦРДТ.
It is estimated that the implementation of the Enhanced Integrated Framework will require US$ 400 million for the first 15 years. По оценкам, для внедрения Усовершенствованной комплексной платформы потребуются ресурсы в объеме 400 млн. долл. США за первые 15 лет.
The potential financial losses had been estimated to be close to $1 trillion and were not confined only to the sub-prime mortgage market. Потенциальные финансовые убытки составляют, по оценкам, почти 1 трлн. долл. США и отнюдь не ограничиваются рынком непервоклассных ипотечных кредитов.
Mali's population, estimated at more than 13 million, of which more than 51 per cent are women, is characterized by its extreme youth. Население Мали, превышающее, по оценкам, 13 млн. человек, из которых женщины составляют 51%, является весьма молодым.
Just consider the fact that member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) spent an estimated $267 billion last year on agricultural subsidies alone. Следует лишь принять во внимание тот факт, что страны - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), по оценкам, израсходовали в прошлом году только на сельскохозяйственные субсидии 267 млрд. долл. США.
An estimated 5 per cent of judicial positions are held by women, indicating that the number of women employed in this sector is increasing. По оценкам, 5% судейских должностей занимают женщины, что говорит о росте числа женщин, занятых в данном секторе.
In 2003 - 2004, fertility was estimated at 5.2 and is still high and early. По оценкам на 2003-2004 годы, коэффициент фертильности составляет 5,2; фертильность все еще является высокой и ранневозрастной.
The literacy rate for girls has improved since 2001, from 91.5 per cent to 98.2 per cent as estimated in 2007-2008. По оценкам, повысился уровень грамотности среди девочек: с 91,5% в 2001 году до 98,2% в 2007-2008 годах.
It has a culturally and linguistically diverse population, estimated at 3 million (excluding a significant number of expatriates). Ее население состоит из различных культурных и языковых общин и составляет, по оценкам, З млн. человек (не считая большого числа экспатриатов).
It is estimated that many of the 9 million people who are currently imprisoned worldwide suffer from violations of their human rights. По оценкам, большинство из 9 миллионов людей в мире, находящихся в настоящее время под стражей, страдают от нарушений их прав человека.
It has been estimated that more than 4,000 families are still waiting for news of relatives missing in connection with the Nagorny Karabakh conflict. По оценкам, более 4000 семей все еще ожидают известий о своих родственниках, пропавших без вести в связи с конфликтом в Нагорном Карабахе.
After the deduction of all revenues and financial contributions from donors, the budgetary gap is estimated to be $12 million. После вычета всех поступлений и финансовых взносов, полученных от доноров, сумма бюджетного дефицита составит, по оценкам, 12 млн. долл. США.
Indeed, it is estimated that small arms kill at least 300,000 people a year both in conflict and in non-conflict situations, and injure or disable many thousands more. Так, по оценкам, в результате применения стрелкового оружия каждый год погибает не менее 300 тысяч человек, как в конфликтных, так и в неконфликтных ситуациях, и еще тысячи получают ранения или увечья.
NCHR reported that researchers have estimated the number of illegal immigrants in Norway at around 18000 and that the media describes this group as the country's new underclass. НЦПЧ сообщил, что, по оценкам исследователей, число нелегальных иммигрантов в Норвегии составляет порядка 18000 человек и что в средствах массовой информации эту группу характеризуют как новый низший класс общества.
According to UNFPA and UNIFEM, an estimated 2,500 births per year face difficulties en route to a delivery facility. По оценкам ЮНФПА и ЮНИФЕМ, ежегодно в 2500 случаях родов возникают трудности с доставкой рожениц в родильное отделение.
It is estimated that lack of access to water and sanitation results in 443 million lost school days each year because of water-related illnesses. По оценкам, недостаточный доступ к воде и санитарии является причиной пропуска детьми занятий в школе в течение 443 млн. дней из-за связанных с водой заболеваний.
In 2003, the Bahamian Tourism industry total economic contribution was estimated at $2.8 billion, which represented 51 per cent of the Bahamian GDP. В 2003 году общий вклад индустрии туризма в экономику страны, по оценкам, составил 2,8 млрд. долл., или 51 процент ВВП государства.
Domestic or intimate partner violence is very common in PNG and has been estimated to affect 70 per cent of women. Насилие в семье и насилие в отношении сожительниц распространено в ПНГ весьма широко и, по оценкам, затрагивает 70 процентов женщин.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Malaysia had registered approximately 47,000 persons of concern, primarily from Myanmar, and estimated that a similar number remained unregistered. Отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Малайзии зарегистрировало примерно 47000 лиц с неурегулированным статусом, в основном из Мьянмы, и заявило, что, по оценкам, примерно еще столько же людей остаются незарегистрированными.
Over 150,000 people have been evicted in recent years and as many are estimated to be facing eviction nationwide. За последние годы принудительному населению подверглись более 150000 человек, и, по оценкам в масштабах страны, такому же числу грозит выселение.
The eight estimated that about 20 local people were made to carry out escort and protection missions of various kinds, [...], between January 5 and January 12. По оценкам этих восьми человек, около 20 местных жителей были вынуждены выполнять различные задания, связанные с "обеспечением сопровождения и защиты" [...], в период с 5 по 12 января».
This number was estimated to be a fraction of those who had become homeless, most of whom found temporary shelter with relatives. По оценкам, это лишь часть населения, которое лишилось своего жилья; большинство из этих лиц нашли временное убежище у родственников.
WHO estimated that some 30,000 children would need continued psychological support and warned of the potential for many to grow up with aggressive attitudes and hatred. По оценкам ВОЗ, около 30 тыс. детей долгое время будут нуждаться в психологической поддержке; организация также предупредила, что с годами у многих детей может возникнуть склонность к агрессии и ненависть к людям.
Therefore, the adoption of the draft resolution gives rise to conference-servicing costs for the additional week of meetings of the seventh session of the Committee estimated at $118,400. Таким образом, в случае принятия этого проекта резолюции возникнут расходы на конференционное обслуживание в связи с дополнительной неделей заседаний в ходе седьмой сессии Комитета, которые, по оценкам, составят 118400 долл. США.
However, the estimated prevalence rate of 2.8 percent among adults aged 15-49 is still the highest rate in South-east Asia. Однако по оценкам, распространенность ВИЧ среди взрослых в возрасте от 15 до 49 лет (2,8 процента) все еще самая высокая в Юго-Восточной Азии.