The number of injured in El-Bireh and Bethlehem was estimated at 400. |
По оценкам, число раненых в Эль-Бирехе и Вифлееме составило 400 человек. |
Dozens of residents estimated that new confiscations would involve approximately 2,000 dunums of their arable land. |
По оценкам нескольких десятков жителей, эта новая конфискация будет охватывать примерно 2000 дунамов их пахотных земель. |
An estimated 1.5 billion poverty-stricken people, representing one fourth of humankind, had inadequate shelter or were homeless. |
По оценкам, 1,5 миллиарда живущих в нищете людей, что составляет четвертую часть всего населения планеты, либо имеют неадекватное жилье, либо являются бездомными. |
It was also estimated that some 2,000 to 3,000 people had returned without seeking authorization. |
Кроме того, по оценкам, от 2000 до 3000 человек вернулись сюда, не обращаясь за разрешением. |
Africa has suffered massive capital flight, estimated to total $22 billion between 1982 and 1991. |
Африка сталкивается с проблемой массового оттока капитала, объем которого, по оценкам, в 1982-1991 годах составил 22 млрд. долл. США. |
It is estimated that around 1,500 persons were forced to leave their homes in the Bukovica area. |
По оценкам, в районе Буковицы около 1500 человек были вынуждены покинуть свои дома. |
It is estimated that approximately 200,000 people emigrated from Peru between 1980 and 1990. |
По оценкам, в период 1980-1990 годов за границу эмигрировало около 200000 человек. |
An estimated 9,000 persons per year are held in detention. |
По оценкам, задержанию подвергаются 9000 человек в год 11/. |
In the rural areas, this figure is higher and is estimated at 700 to 1,000. |
В сельских районах этот показатель выше - по оценкам, от 700 до 1000. |
It is estimated that 44,000 Croats lived in the area before the conflict broke out in 1991. |
По оценкам, до начала конфликта в 1991 году в этом районе проживало 44000 хорватов. |
It is estimated that some 1,200 Serbs remain in the Croatian part of the Sector. |
По оценкам, в хорватской части сектора осталось около 1200 сербов. |
The attackers were estimated to number more than 10,000 men. |
Численность наступавших войск, по оценкам, составляла более 10000 человек. |
Currently, the requirements for such missions were estimated at $112.6 million for the biennium 2000-2001. |
В настоящее время объем ассигнований для таких миссий на двухгодичный период 2000-2001 годов, по оценкам, составляет 112,6 млн. долл. США. |
The documentation requirements estimated by the Convention secretariat would amount to 2,004 pages a year in the original language, comprising 147 documents. |
По оценкам секретариата Конвенции, потребности в документации составят 147 документов общим объемом 2004 страницы в год на языке оригинала. |
Amongst them, it is estimated that about 50 per cent were female recipients. |
По оценкам, примерно 50 процентов из них - женщины. |
Widespread illiteracy among Roma, estimated at 80 per cent, is the main generator of their social exclusion and marginalization. |
Широко распространенная среди цыган неграмотность, уровень которой, по оценкам, составляет 80 процентов, является основным фактором, определяющим их социальную изоляцию и маргинализацию. |
Since independence, maternal mortality has been relatively high, currently estimated at 97 deaths per 100,000 live births. |
После обретения независимости материнская смертность была относительно высокой, и в настоящее время, по оценкам, она составляет 97 смертей на 100000 живорождений. |
Of that, an estimated $100 billion or more was from Nigeria. |
По оценкам, из этой суммы 100 миллиардов или более долларов США приходится на Нигерию. |
The gross rate of unemployment for Luanda Province, the only reference available at present, was estimated at 32.3%. |
Общий уровень безработицы в провинции Луанда, единственный показатель, который имеется в настоящее время, по оценкам, составляет 32,3 процента. |
The average water coverage rate over the same period is estimated at 69%. |
По оценкам, за отчетный период 69 процентов населения охвачено системой водоснабжения. |
In many developing countries, such systems are estimated to handle 80 per cent of cases. |
Во многих развивающихся странах такие системы, по оценкам, решают 80 процентов дел. |
Over 1 million children are estimated to be detained by justice systems worldwide. |
Свыше 1 миллиона детей, по оценкам, содержатся под стражей системами правосудия по всему миру. |
The Board estimated the rental value to be some $700,000 during the biennium. |
По оценкам Комиссии сумма такой арендной платы за двухгодичный период составила примерно 700000 долл. США. |
At the moment, it is estimated that some 100 million children in the world are not in school. |
В настоящее время, по оценкам, около 100 миллионов детей мира не охвачены школьным образованием. |
Hotel arrivals in 1999 were 42,031. There are an estimated 2,000 hotel beds in Gibraltar. |
По оценкам, в Гибралтаре насчитывается 2000 гостиничных койко-мест. |