Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
Each year, an estimated eight to nine hundred thousand human beings are bought, sold or forced across the world's borders. По оценкам, ежегодно во всем мире от 800000 до 900000 человек становятся объектами покупки, продажи или принудительного перемещения через границы.
Across the region, there were an estimated 80,000 new infections in 2001, bringing to 440,000 the number of people living with HIV/AIDS. По оценкам, в 2001 году в регионе насчитывалось 80000 новых случаев инфицирования, в результате чего число людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, составило 440000 человек.
The total estimated number of refugees in the Democratic Republic of the Congo remained the same, with over 329,000 individuals. Общая численность беженцев в Демократической Республике Конго, по оценкам, остается на том же уровне, т.е. более 329000 человек.
The World Bank has estimated that Africa alone needs $18 billion to be invested in infrastructure on an annual basis. По оценкам Всемирного банка, одной лишь Африке для покрытия потребностей в инвестициях в инфраструктуру ежегодно требуется 18 млрд. долл. США.
The average level of pay for a judge on the District Court is estimated to be between US$ 30 and 45 per month. Средний уровень ежемесячного вознаграждения судьи районного суда составляет, по оценкам, от 30 до 45 долл. США.
It is estimated that 300 million tons of carbon are lost to the atmosphere from drylands as a result of desertification each year. По оценкам, в результате опустынивания засушливые земли теряют и выбрасывают в атмосферу 300 млн. тонн углерода ежегодно.
It is estimated that the majority of the gold mined in Liberia currently is unregulated and not subject to payment of royalties to the Government. По оценкам, бόльшая часть добычи золота в Либерии в настоящее время никак не регулируется и не подвергается налогообложению со стороны правительства.
The risk of mother-to-child transmission of HIV remains very high, with an estimated 27 per cent of infants born to HIV-infected mothers becoming infected. По-прежнему высока угроза передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, при этом, по оценкам, 27 процентов младенцев, рожденных матерями, инфицированными ВИЧ-инфек-цией, заражаются этой инфекцией.
The Government of the Russian Federation estimated in early 2000 that 43 per cent of households had incomes below nationally determined subsistence levels. По оценкам правительства Российской Федерации, в начале 2000 года уровень доходов 43 процентов семей был ниже установленного в национальном масштабе прожиточного минимума.
In 2000, the World Health Organization estimated that global warming was responsible for 150,000 deaths, as any increase in global temperature will increase fatalities. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в 2000 году по причинам, связанным с глобальным потеплением, погибло 150000 человек, и любое повышение глобальной температуры будет приводить к росту смертности.
At the critical time it is estimated that 88 per cent of the shares were held by Belgian nationals. По состоянию на критический момент времени, по оценкам, 88 процентов акций находились в собственности бельгийских граждан.
The groundwater in storage in the Nubian Sandstone Aquifers is huge; it is estimated at 457,000 km3. В водоносных горизонтах Нубийских песчаников содержатся огромные запасы грунтовых вод, составляющие, по оценкам, 457000 куб. км.
It is estimated that fulfilment of Article 5 obligations in the Republic of Croatia will cost a total of € 740.0 million. По оценкам, выполнение в Республике Хорватия обязательств по статье 5 обойдется в общей сложности 740 млн.
Globally, almost 30 per cent of those who were estimated to need antiretrovirals in 2007 were receiving these drugs. В мировом масштабе в 2007 году антиретровирусные препараты получали почти 30 процентов тех, кто, по оценкам, в них нуждался.
Great strides have been made in the area of literacy since 1911 when it was estimated that 73.65 per cent of the population were illiterate. С 1911 года, когда, по оценкам, 73,65% населения страны было неграмотным, достигнуты значительные успехи в области повышения грамотности.
It has been estimated that 25 per cent of the world's population depends to varying degrees on forests for their livelihood. По оценкам, 25 процентов населения мира в той или иной степени обеспечивают себя средствами к существованию за счет лесов.
The highest concentration of slums is in the least developed countries, with 78 per cent of the urban population estimated to be a slum population. Наибольшая концентрация трущоб наблюдается в наименее развитых странах, где, по оценкам, в районах трущоб проживает 78 процентов городского населения.
In Sierra Leone, some 1,700 children have been through the disarmament process, out of an estimated 5,000 child combatants. В Сьерра-Леоне процессом разоружения было охвачено около 1700 детей из 5000 детей-комбатантов, которые, по оценкам, насчитывались в стране в рассматриваемый период.
The reports estimated that UNFPA had overpaid the contractors by between $1 and $1.8 million. По оценкам, содержащимся в докладе, ЮНФПА переплатил подрядчикам 1,0 - 1,8 млн. долл. США.
It is estimated that in 2001, up to 20 expert witnesses will be called to give expert testimony before the Tribunal. По оценкам, в 2001 году для дачи свидетельских показаний в Трибунале будет вызвано до 20 экспертов.
4 Of the 110 million children estimated to be out of school, 60 per cent were girls. 4 Из 110 млн. детей, которые, по оценкам, не охвачены школьным образованием, 60 процентов составляют девочки.
The Government estimated that, as at May 2007, the direct economic damage caused by those measures exceeded 89 billion United States dollars. По оценкам правительства, по состоянию на май 2007 года прямой экономический ущерб от этих мер составил 89 млрд. долл. США.
Nevertheless, the Organization was expected to end the year with a positive regular budget cash balance currently estimated at $44 million. Тем не менее предполагается, что Организация закончит этот год с положительным остатком наличных средств, сумма которого составит, по оценкам, 44 млн. долл. США.
The International Labour Organization estimated that between 2000 and 2002 measured unemployment had increased from 160 million to 180 million people. По оценкам Международной организации труда, в период с 2000 по 2002 годы показатели безработицы увеличились со 160 миллионов до 180 миллионов человек.
Requirements for reimbursement of major equipment to 10 special formed police units and one canine unit are estimated at $3,980,400. Потребности в возмещении расходов, связанных с основным имуществом десяти сформированных подразделений специальной полиции и одного подразделения служебных собак, по оценкам, составляют порядка 3980400 долл. США.