Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
Overall, the annual population growth rate has declined drastically and is estimated at 1.0 per cent in 2008 for the ESCAP region as a whole. В целом ежегодные темпы роста населения резко сократились и, по оценкам, составили 1,0 процента в 2008 году во всем регионе ЭСКАТО.
Throughout Africa, it is estimated that, at any given moment, between 30 and 40 per cent of hand pumps are not functional. По оценкам, в Африке в любой момент времени 30 - 40 процентов ручных насосов не функционируют.
In 2006, UNEP estimated that there were 146 coastal dead zones, and that the number had doubled every decade since the 1960s. В 2006 году, по оценкам ЮНЕП, было 146 прибрежных «мертвых зон», и с 60х годов этот показатель удваивался каждое десятилетие.
The annual cost of coordination of the United Nations development system is estimated at some $237 million, or about 3 per cent of country programmable resources in 2009. По оценкам, годовой объем издержек, связанных с координацией системы развития Организации Объединенных Наций, составляет порядка 237 млн. долл. США, или около 3 процентов от общего объема ресурсов по страновым программам в 2009 году.
The secretariat will, therefore, be divided over two separate office sites for an estimated period of a year and a half. Поэтому в течение периода, составляющего, по оценкам, полтора года, сотрудники секретариата будут распределяться в двух отдельных офисных помещениях.
Governments spend an estimated $1 trillion annually in subsidies for agriculture, fisheries, energy, transport and other sectors combined. По оценкам, ежегодно правительства расходуют 1 трлн. долл. США на субсидии для сельского хозяйства, рыбного хозяйства, энергетики, транспорта и других секторов, взятых в своей совокупности.
An estimated 47 per cent of programme countries now have national plans or the equivalent that include targets for scaling up improved family and community care practices for mothers and children. По оценкам, 47 процентов стран, участвующих в программе, в настоящее время имеют национальные планы или их эквивалент, включая цели по расширению методов домашнего и местного ухода за матерями и детьми.
It is estimated that, in the region, 35 per cent of women living with HIV were infected through the use of contaminated injecting drug equipment. По оценкам, 35 процентов ВИЧ-инфицированных женщин в данном регионе заразились посредством использования зараженных средств введения инъекционных наркотиков.
It is estimated that an effective ban on open burning could account for about 10 per cent of the total reduction potential for BC emissions. По оценкам, эффективное выполнение запрета на открытое сжигание позволит обеспечить около 10% от общего уровня потенциального сокращения эмиссии СУ.
For example, in Papua New Guinea, it is estimated that 30 per cent of artisanal and small-scale mining workers are children. Например, по оценкам, в Папуа - Новой Гвинее 30 процентов рабочих, ведущих кустарную и мелкомасштабную добычу полезных ископаемых, составляют дети.
It has been estimated that more than 90 per cent of trade is financed with some form of short-term credit, insurance or guarantee. По оценкам, более 90 процентов торговли финансируется за счет той или иной формы краткосрочного кредита, страхования или гарантии.
It was estimated that a ban on endosulfan would bring low additional annual costs for agriculture and correspondingly low impacts on society within the UNECE region. По оценкам, запрет на использование эндосульфана вызовет незначительное увеличение ежегодных затрат для сельского хозяйства и соответственно слабое воздействие на общество в регионе ЕЭК ООН.
Using figures for 2006, estimated releases in the EU from insulation boards turned into waste would be approximately 9 tons per year. По оценкам за 2006 год, выбросы из обращенных в отходы теплоизоляционных плит в странах ЕС составляли 9 т в год.
It is estimated that injuries caused by violence consumed about 12 per cent of the country's total health expenditure in 2006. По оценкам, на лечение травм, нанесенных в результате насилия, в 2006 году было израсходовано около 12% всего объема средств бюджета здравоохранения страны.
An estimated 17,000 persons are missing in Lebanon as a result of the successive wars that have befallen the country. По оценкам, в результате череды войн, выпавших на долю страны, в Ливане пропавшими без вести числятся 17000 человек.
This lack of recognition of disabled persons exists even though they represent an estimated 10% population, which comes to approximately some 800,000 Pacific Island people. Этот недостаток в признании инвалидов существует несмотря на то, что, по оценкам, они составляют 10% населения, т.е. составляет порядка 800000 человек, проживающих на Тихоокеанских островах.
It is estimated that about US$ 6.5 million was invested in the mine action sector from 2001 to 2004. По оценкам, с 2001 по 2004 год в сектор противоминной деятельности было инвестировано около 6,5 млн. долл. США.
From the additional information provided, the Committee notes that the cumulative net savings expected over a ten-year period are estimated at some $49.8 million. На основании полученной дополнительной информации Комитет отмечает, что ожидаемая чистая экономия средств в течение десятилетнего периода, по оценкам, составит в общей сложности 49,8 млн. долл. США.
The National Aids Control Council estimates that there is an estimated 1.2 million people currently infected with HIV. По оценкам Национального совета по борьбе со СПИДом, в Кении в настоящее время насчитывается 1,2 млн. человек, инфицированных ВИЧ.
The high level of unemployment estimated at 22.7% has been cited as a major contributing factor to poverty in Lesotho. Высокий уровень безработицы в Лесото, составляющий, по оценкам, 22,7%, упоминался в качестве одного из важных факторов, способствующих нищете.
HIV prevalence is estimated at 23.6% whereupon 57.7% were women and 42.3% were men. По оценкам, ВИЧ-инфицированными являются 23,6% населения, из которых 57,7% приходится на женщин, а 42,3% - на мужчин.
With an estimated 5 to 6 million South Africans infected with HIV and only a minority aware of their status, prevention remains a huge challenge. С учетом того, что, по оценкам, число ВИЧ-инфицированных южноафриканцев составляет от 5 до 6 млн. человек и что лишь немногие из них знают об этом, обеспечение профилактики по-прежнему является задачей, требующей огромных усилий.
Transport is responsible for an estimated 23 per cent of global energy-related GHG emissions, with motor vehicles accounting for about three quarters of that amount. На транспорте производится, по оценкам, 23 процента мировых выбросов парниковых газов от энергетических процессов, причем две трети от этого количества приходится на долю автомобильного транспорта.
The total annual waste volume is estimated at around 200 million tons, of which anywhere from 30 to 50 per cent is not disposed properly. По оценкам, общий ежегодный объем отходов составляет порядка 200 млн. тонн, из которых от 30 до 50 процентов не удаляются надлежащим образом.
In addition, it is estimated that resources in the amount of $23,000 would be required for the report of the Secretariat. Кроме того, по оценкам, для подготовки доклада Секретариата потребуются ресурсы в размере 23000 долларов США.