The estimated lifetime of the steel cylinders is measured in decades. |
По оценкам, срок службы стальных цистерн составляет десятилетия. |
An estimated 20,000,000 tonnes of iron ore have been extracted from the mine. |
По оценкам, на руднике добыто 20 миллионов тонн железной руды. |
Some of the constituent groups of Nilo-Saharan are estimated to predate the African neolithic. |
Некоторые языковые группы нило-сахарской макросемьи, по оценкам, предшествовали периоду неолита. |
The comet nucleus was estimated to be about 0.9 km in diameter. |
Ядро кометы, по оценкам, имеет размеры около 0,9 км в диаметре. |
It is estimated to be 2.5 million years old. |
По оценкам, его возраст составляет 2,15 миллиона лет. |
The estimated distance to M94 using this technique is 15 ± 2 Mly (4.7 ± 0.6 Mpc). |
По оценкам, расстояние до M94 измеренное с помощью этой техники составляет 15 ± 2 миллионов св. лет (4,7 ± 0,6 мпк). |
They sold it to private investors in 1985 for an estimated $40 million. |
Они продали его частным инвесторам в 1985 году, по оценкам, за сумму около 40 млн долларов. |
An estimated 2.4 million ethnic Germans were deported to East and West Germany, of whom several thousand perished in the population movement. |
По оценкам, около 2,4 млн этнических немцев были депортированы в Восточную и Западную Германию, несколько тысяч из них погибли при принудительном переселении. |
At this point, it is estimated that one third of American troops are experimenting with opium and heroin. |
По оценкам, треть американских солдат пробовали опий и героин. |
It is estimated that children in the program increased their future incomes by $300 per year. |
По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год. |
The surface fraction of hydrogen is still estimated to be around 60%. |
По оценкам доля водорода на поверхности звезды составляет около 60%. |
For example, by 2005, an estimated 212,000 British citizens were residing in South Africa. |
Например, в 2005 году, по оценкам, в Южной Африке проживало 212000 британских граждан. |
There are an estimated 100,000 Europeans living in Tunisia, most are French with some Italians. |
По оценкам, 100000 европейцев проживают в Тунисе, большинство из них французы, некоторые - итальянцы. |
Between 1880 and 1940, an estimated 43,000 immigrants arrived from Spain and became part of Chilean society. |
Между 1880 и 1940 году, по оценкам 43.000 иммигрантов прибыли из Испании и стали частью чилийского общества. |
Aussiedraco is estimated to have been smaller in size than Mythunga, a pterosaur from the same formation. |
По оценкам, Aussiedraco был меньше по размеру, чем Mythunga, птерозавр из той же формации. |
It is estimated that some 70,000 people were displaced by the recent fighting in south-central Somalia. |
По оценкам, в результате недавних военных действий в южной и центральной частях Сомали было перемещено около 70000 человек. |
The number of displaced persons returning to their former homes since January 1998 is estimated at 3,840. |
Число перемещенных лиц, возвратившихся в места своего прежнего проживания за период с января 1998 года, составляет, по оценкам, 3840. |
Monitored truckload movements exiting and entering the territory grew an estimated 12.4 per cent in 1998 relative to 1997. |
Объем контролируемых грузовых перевозок из территории и в нее в 1998 году по сравнению с 1997 годом возрос, по оценкам, на 12,4 процента. |
All countries affected by internal displacement (currently estimated at over 50) eventually will be included. |
В конечном итоге в нее будут включены все страны, затрагиваемые проблемой вынужденных переселенцев, число которых в настоящее время, по оценкам, составляет 50. |
A representative of the Afghan Red Crescent Society said that it is estimated that 10,000 persons have been killed during the same period. |
Представитель Афганского общества Красного Полумесяца отметил, что, по оценкам, в течение этого же периода было убито 10000 человек. |
It is estimated that 303 military observers will be required for the UNOMIL operation. |
По оценкам, для операции МНООНЛ потребуется 303 военных наблюдателя. |
Savings under this heading are estimated at $72,700 and result from the higher vacancy rate for international civilian staff. |
Экономия по этой статье, по оценкам, составляет 72700 долл. США и обусловлена более высоким количеством вакантных должностей международного гражданского персонала. |
The treated areas in north and west Africa were estimated to comprise approximately 1.1 million hectares. |
По оценкам, в Северной и Западной Африке было обработано около 1,1 млн. га земли. |
The closed area is estimated to cover 32,000 dunums of agricultural land. |
По оценкам, закрытый район охватывает 32000 дунумов сельскохозяйственных угодий. |
The number of such persons is currently estimated at 7,000. |
В настоящее время, по оценкам, число таких лиц составляет 7000 человек. |