Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
The proportion of young people under the age of 20 is estimated at 70 per cent of the population, most of them living in rural areas. Молодежь в возрасте до 20 лет составляет, по оценкам, 70% населения страны, причем большинство проживает в сельских районах.
Of the 48 least developed countries, 14 were estimated to have experienced strong economic growth in 1995, with GDP growth rate of more than 5 per cent. Из 48 наименее развитых стран в 14, по оценкам, в 1995 году отмечались высокие темпы экономического роста, и ВВП этих стран увеличился более чем на 5 процентов.
With regard to youth-related issues, Austria attached particular importance to that of child labour, since it was currently estimated that some 300 million children were being forced to work. Среди вопросов, касающихся молодежи, Австрия уделяет особое внимание проблеме детского труда, поскольку, по оценкам, на сегодняшний день вынуждены работать около 300 миллионов детей.
This corresponds to the number of persons estimated to have survived since 1974, when the Spanish colonial authorities conducted a census indicating that 73,497 Saharans resided in the Territory. Это соответствует количеству лиц, которые, по оценкам, остались в живых после 1974 года, когда испанские колониальные власти провели перепись населения, согласно которой в территории проживало 73497 сахарцев.
These include eight separate incidents throughout the country in which an estimated 54 genocide survivors and persons associated with them were killed and a further 22 injured. В их число входят восемь отдельных инцидентов, произошедших в различных районах страны, в ходе которых, по оценкам, было убито 54 человека, переживших геноцид, и связанных с ними лиц, а еще 22 человека - ранены.
The number of prisoners in Afghanistan has more than doubled since May 1997, from an estimated 3,000 to 7,000. По оценкам, число заключенных в Афганистане с мая 1997 года возросло более чем в два раза - с 3000 человек до 7000 человек.
Total federal expenditures on Guam, including military spending and payments to individuals, as well as direct grants to the territorial Government, were estimated by the United States Census Bureau at $1,048 million for 1994. В 1994 году общий объем федеральных расходов на Гуаме, включая ассигнования на военные цели и выплаты отдельным лицам, а также прямые субсидии правительству территории, по оценкам Бюро переписей Соединенных Штатов, составил 1048 млн. долл. США.
At the individual level, it is estimated that more than 20 years will be added to the average life of an individual by the end of this century. На уровне индивида к концу этого века средняя продолжительность жизни людей, по оценкам, возрастет на более чем 20 лет.
An estimated 232,000 refugees from other countries remained in the refugee camps of the Democratic Republic of the Congo, including Angolans, Sudanese and Ugandans. По оценкам, в лагерях беженцев, расположенных на территориях Демократической Республики Конго, остается 232000 беженцев из других стран, включая Анголу, Судан и Уганду.
While there is no definite date yet, it is estimated that the negotiations of the European Union with Cyprus are likely to begin in late 1997 or early 1998. Хотя конкретная дата пока не определена, по оценкам, переговоры Европейского союза с Кипром вероятнее всего начнутся в конце 1997 года или начале 1998 года.
It is estimated that land degradation already significantly affects more than 100 million of the very poorest people in the world, mostly in Africa and Asia. По оценкам, деградация земель уже в значительной степени затрагивает жизнь более 100 миллионов беднейших жителей планеты, главным образом жителей африканских и азиатских стран.
In humans long-term exposure to UV-B is associated with the risk of eye damage: a 1 per cent increase in stratospheric ozone depletion is estimated to result in a 0.6 to 0.8 per cent rise in the incidence of cataracts. Для людей длительное облучение УФ-В связано с риском повреждения глаз: 1-процентное повышение уровня разрушения стратосферного озона, по оценкам, приводит к увеличению числа заболеваний катарактой на 0,6-0,8 процента.
According to statistics compiled by the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD), an estimated 100,000 to 200,000 people have been deprived of their property, as a result of laws which are inconsistent with the rights enumerated in the Peace Agreement. Согласно статистическим данным, собранным Международным центром по развитию политики в области миграции (МЦРПМ), по оценкам, 100000- 200000 человек лишились своего имущества в результате законов, которые не согласуются с правами, перечисленными в Мирном соглашении.
The estimated costs associated with the emplacement of 100 military observers in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium for an initial period of six months would be approximately $2.3 million. По оценкам, расходы, связанные с направлением 100 военных наблюдателей в Восточную Славонию, Баранью и Западный Срем первоначально на период в шесть месяцев, составят приблизительно 2,3 млн. долл. США.
The system-wide financial implications of the 3.1 per cent increase in the separation payments scale were estimated by ICSC to be $402,000 ($301,500 for 1996). Финансовые последствия увеличения в рамках всей системы шкалы выходных пособий на 3,1 процента составляют, по оценкам КМГС, 402000 долл. США (в 1996 году - 301500 долл. США).
Several hundred persons had been killed, and the number of prisoners, estimated at several thousand, had more than doubled. Сотни человек были убиты, и более чем удвоилось число военнопленных, составляющее, по оценкам, несколько тысяч.
Since 1990, the population has been growing at an annual average of 1 per cent, and was estimated to be approximately 2.5 million in 1995. Начиная с 1990 года среднегодовой прирост численности населения составляет 1% и, по оценкам, в 1995 году его численность составит приблизительно 2,5 млн. человек.
By the end of 1996, the Government estimated that there was an immediate need for 253,000 new houses and the rehabilitation of an additional 147,000 houses. По оценкам правительства, по состоянию на конец 1996 года ощущалась неотложная потребность в строительстве 253000 новых домов и в восстановлении еще 147000 домов.
There are an estimated 3 million uncleared land-mines in Bosnia and Herzegovina. Total clearance is a job that will take many years to complete. По оценкам, в Боснии и Герцеговине насчитывается З млн. неразминированных наземных мин. Для завершения работы по полному разминированию потребуется много лет.
6 It has been estimated that in non-OECD countries alone subsidies for conventional energy sources and nuclear power amount to $270-330 billion per year. 6 По оценкам, только в странах, не являющихся членами ОЭСР, субсидии на развитие обычных источников энергии и ядерной энергии составляют 270-330 млрд. долл. США в год.
It is estimated that only 11% of the total number of mine fields in Bosnia have been cleared, and there have been minimal efforts made in this respect. По оценкам, расчищено всего 11 процентов от общей площади минных полей в Боснии, а предпринимаемые в этом отношении усилия минимальны.
The special protection and assistance needs of women and children (including adolescents), who make up an estimated 80 per cent of refugee populations, have been identified as priority areas, along with the environmental impact of large-scale forced migration. Обеспечение защиты и особой помощи женщинам и детям (включая подростков), которые, по оценкам, составляют до 80 процентов от общей численности беженцев, является одной из первоочередных задач УВКБ наряду с деятельностью, связанной с воздействием широкомасштабной вынужденной миграции на окружающую среду.
For example, life expectancy for 1990-1995 in Eastern Africa is estimated at 46.7 years, 3.9 years lower than projected in the 1994 Revision. Так, например, средняя продолжительность жизни в 1990-1995 году в странах Восточной Африки составляет, по оценкам, 46,7 года, что на 3,9 года меньше по сравнению с прогнозами, представленными в обзоре 1994 года.
Although it is estimated that infant and child mortality have declined consistently in all developing regions since 1970, the evidence suggests that the pace of decline may have begun to slow down during the 1980s, particularly among least developed countries. Хотя, по оценкам, младенческая и детская смертность устойчиво снижается во всех регионах развивающихся стран с 1970 года, имеющиеся данные дают основания полагать, что темпы такого снижения очевидно начали замедляться в 80-х годах, особенно среди наименее развитых стран.
It is estimated that in 1994, 75 per cent of the population in developing countries had access to safe water supplies and 34 per cent to sanitation coverage. По оценкам, в 1994 году лишь 75 процентов населения в развивающихся странах имело доступ к источникам чистой воды и 34 процента - к средствам санитарии.