Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
Approximately 1.75 million Iraqis are estimated to be either internally displaced or refugees in neighbouring countries, constituting one of the largest displaced populations in the world. По оценкам, приблизительно 1,75 миллиона иракцев являются либо внутренне перемещенными лицами, либо беженцами в соседних странах, составляя одну из крупнейших когорт перемещенного населения в мире.
This target was clearly missed, as the estimated number of Internet users per 100 inhabitants in the LDC group in 2009 was 2.73. Очевидно, что эта цель не была достигнута, так как, по оценкам, количество пользователей Интернета на 100 жителей в группе НРС в 2009 году составляло 2,73 человека.
It was estimated that, for Rwanda, transit costs amounted to as much as 50 - 70 per cent of the CIF value of imported goods. По оценкам, в Руанде стоимость транзита достигает 50-70% стоимости импортных товаров по базису сиф.
It is estimated that, in the next 50 years, due to global warming associated with climate change, temperatures could increase by 2 to 3 degrees. По оценкам, в предстоящие 50 лет из-за глобального потепления, связанного с изменением климата, температура может вырасти на 2-3 градуса.
In August, the worst floods in recorded history ravaged large parts of Pakistan, affecting an estimated 18 million people. В августе самые сильные за всю историю наводнения затопили большие площади в Пакистане, в результате чего, по оценкам, пострадали 18 миллионов человек.
In 2010, UNICEF supplied over 600 million vitamin A capsules to benefit an estimated 293 million children. В 2010 году ЮНИСЕФ поставил более 600 млн. капсул с витамином А для, по оценкам, 293 миллионов детей.
It is estimated that for every 10.0 per cent increase in basic food prices, poverty levels will rise by 0.4 percentage points. По оценкам, при каждом увеличении на 10% цен на основные продукты питания уровень бедности будет повышаться на 0,4%.
It is estimated that there are 600 Jamaicans living with advanced HIV По оценкам, 600 ямайцев живут с ВИЧ в продвинутой стадии
Such contributions were estimated in 2006/07 at 21 per cent. The target is 20 per cent. Доля их участия в 2006/07 учебном году, по оценкам, составила 21% при целевом показателе, равном 20%.
Indeed, it is estimated that sub-Saharan Africa spends between 20 to 30 per cent of its export earnings on petroleum. Так, по оценкам, Африка к югу от Сахары расходует на нефть 20-30% своих экспортных поступлений.
Furthermore, the estimated real income losses would vary according to different scenarios for the level of protectionism that would follow the Doha Round's collapse. Кроме того, по оценкам, реальные потери доходов будут различаться в зависимости от различных сценариев уровня протекционизма, которые последуют за крахом Дохинского раунда переговоров.
Meanwhile, levels of routine immunization remained high but not universal, with DPT3 coverage at an estimated 82 per cent in developing countries in 2009. Пока же масштабы обычной иммунизации по-прежнему являются большими, но не универсальными, при этом охват АКДС-З, по оценкам, в 2009 году в развивающихся странах составил 82 процента.
The estimated number of children (aged 0-17) orphaned due to all causes (2009 estimate) is 140,000. Оценочное число детей (в возрасте до 17 лет), осиротевших по любым причинам (по оценкам 2009 года), составляет 140000 человек.
Nonetheless, the integration rate of work-study trainees in 2006 was an estimated 70 per cent. При этом коэффициент трудоустройства лиц, прошедших подготовку смешанного вида, по оценкам составляет 70%.
However, the World Health Organization has estimated the incidence rate of disability among African populations to be 10 per cent. При этом по оценкам ВОЗ степень распространения инвалидности в африканских странах равна 10%.
The Government of Southern Sudan has estimated that as many as 150,000 people will have returned from Northern Sudan by the end of March. По оценкам правительства Южного Судана, к концу марта из Северного Судана вернется до 150000 человек.
Of the vessels attacked, 47 were successfully hijacked, representing an estimated $82 million in ransom money. Всего было захвачено 47 судов, сумма выкупа за которые, по оценкам, составила 82 млн. долл. США.
Based on information contained in the Cayman Islands annual economic report for 2009, the labour force was estimated at 36,100, approximately 7.4 per cent lower than in 2008. Исходя из информации, содержащейся в ежегодном экономическом докладе Каймановых островов за 2009 год, численность рабочей силы, по оценкам, составляет 36100 человек, что приблизительно на 7,4 процента ниже, чем в 2008 году.
This is particularly true for those MFIs which are not allowed to take deposits and which are estimated to be the majority. Это касается прежде всего тех МФО, которые не имеют права принимать вклады от населения, а таких, по оценкам, большинство.
An estimated 27.5 million people in the world today remain displaced within their own countries due to armed conflict, generalized violence and human rights violations. Сегодня во всем мире насчитывается, по оценкам, 27,5 млн. человек, перемещенных в пределах своих стран из-за вооруженных конфликтов, массового насилия и нарушений прав человека.
Altogether 146,705 people; of which the estimated share of Romas is at least 50 Всего 146705 человек, из которых доля рома, по оценкам, составляет по меньшей мере 50
MRG asserted that an estimated 1.5 million Southerners were living in Northern Sudan, many of whom had no affective or practical connection to the South. ГПМ утверждала, что на севере страны, по оценкам, проживают 1,5 млн. южан, причем многие из них не имеют родственных или фактических связей с Югом.
Additionally, the number of missing persons is estimated by some to be in the tens of thousands. Кроме того, по оценкам число пропавших без вести составляет десятки тысяч.
Participation rates in secondary school are not available but are estimated to be extremely low, with only 1,099 high schools in the country. Доля учащихся в средней школе неизвестна, однако, по оценкам, она является очень низкой, так как в стране имеется всего лишь 1099 средних школ.
As a result, total available electricity is 40 per cent below the estimated daily demand of 280 MW. В результате общее потребление электричества на 40% ниже дневных потребностей, составляющих, по оценкам, 280 МВт.