Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
An estimated 32.7 million diagnostic nuclear medicine examinations are presently performed annually worldwide, which represents an increase of 0.2 million examinations per year or under 1 per cent since the 1991-1996 survey. По оценкам, в настоящее время каждый год в мире проводится 32,7 миллионов диагностических радиологических медицинских обследований, что соответствует приросту в 0,2 миллиона обследований в год или 1 проценту со времени обзора 1991-1996 годов.
As for the specific question of the financial implications of the draft resolution, it had been estimated that there would be a requirement of $4 million to $6 million from the regular budget. Что же касается конкретно вопроса о финансовых последствиях данного проекта резолюции, то, по оценкам, потребности по регулярному бюджету составят от 4 до 6 млн. долл. США.
It was suggested that, while globalization in some instances had helped to create jobs for women and also strengthen their voice, it had often reinforced gender inequality, and one panellist estimated that 75 per cent of the world's poor were women. Отмечалось, что, хотя глобализация в ряде случаев способствовала созданию рабочих мест для женщин и укреплению их позиций, она нередко усугубляет неравенство женщин и мужчин, и, по оценкам одного из докладчиков, 75% бедноты всего мира составляют женщины.
The International Monetary Fund (IMF) had estimated that the total amount of money laundered each year accounted for between three and five per cent of the global gross domestic product and that a substantial share of that money represented the proceeds of corruption. По оценкам Международного валютного фонда, общая сумма ежегодно отмываемых средств составляет порядка 3-5 процентов мирового валового национального продукта (ВНП) и значительная часть из них приходится на средства от коррупции.
Belarus, like other countries, was also faced with the prospect of an ageing population, with 35.8 per cent of the population estimated to reach 60 years of age or older by 2050. Беларусь, как и другие страны, также сталкивается с перспективой старения населения, когда, по оценкам, к 2050 году 35,8 процента населения достигнет 60 лет.
Furthermore, it is estimated that at least 6 million people will die and 60 million others will be injured or disabled in developing countries over the next 10 years as a result of road traffic accidents. Кроме того, по оценкам, по крайней мере 6 миллионов людей погибнут, а 60 миллионов - получат травмы и увечья в развивающиеся страны в течение 10 ближайших лет в результате дорожно-транспортных происшествий.
Treatment services have been expanded with the provision of a free national antiretroviral treatment programme in seven sites in the country, with 12 per cent of the estimated 110,000 persons with advanced disease requiring treatment being placed on antiretroviral therapy. Были расширены лечебные услуги посредством предоставления бесплатной программы антиретровирусного лечения в семи центрах страны, и 12 процентов от общего количества нуждающихся в лечении больных с развитой формой заболевания, составляющего, по оценкам, 110000 человек, стали получать антиретровирусные препараты.
The 2000 Census of Agriculture and Fisheries found that agriculture and fisheries are the principal productive sectors, contributing an estimated 15.2 per cent of the country's GDP in 2000. Согласно переписи сельского и рыбного хозяйства 2000 года, сельское хозяйство и рыболовство являются основными производительными секторами экономики, которые дали, по оценкам, 15,2 процента ВВП страны.
The Budget Statement estimated that the Government would collect total revenues of $750 million in 2005-2006, about 1.5 per cent higher than the revised revenue estimate of $738 million for the previous year. В Заявлении о бюджете говорилось, что по оценкам в 2005-2006 году общая сумма поступлений правительства должна составить 750 млн. долл. США в предыдущем году.
The Committee shares the concern expressed by the Constitutional Court over the lack of targeted attention and assistance available for displaced children, especially since it is estimated that children constitute more than half of the displaced population. Комитет разделяет обеспокоенность, выраженную Конституционным судом в связи с отсутствием адресного внимания к детям из числа перемещенных лиц и реального содействия им, особенно в связи с тем, что, по оценкам Комитета, дети составляют более половины общей численности перемещенного населения.
To date, the area of forests certified under various schemes worldwide is estimated at about 130 million hectares, compared with a mere 5 million hectares in 1998. В настоящее время площадь лесов, сертифицированных в рамках различных программ по всему миру, составляет, по оценкам, около 130 млн. гектаров, в то время как в 1998 году они занимали всего лишь 5 млн. гектаров.
It is estimated that more than 1.6 billion people depend, to varying degrees, on forests for their livelihoods, including some 350 million people who live in, or around, forests. По оценкам, более 1,6 млрд. людей в той или иной степени получают средства к существованию за счет лесов, в том число 300 млн. человек, проживающих в лесах или лесных районах.
2 For example, it is estimated that 70 per cent of its main export - skins and hides from livestock - as well as 50 per cent of its exported cashmere and wool, are exported with minimal processing. 2 Например, по оценкам, 70 процентов главного экспорта страны - шкур и кожи крупного рогатого скота, - а также 50 процентов производимых ею на экспорт кашемира и шерсти экспортируются после минимальной обработки.
In 2002, while Kuwait yet again had the lowest growth rate, namely an estimated 0 per cent, that represented an increase over the 1.2 per cent contraction in economic activity in 2001. В 2002 году в Кувейте были вновь зарегистрированы самые низкие темпы роста, а именно, по оценкам, 0 процентов, однако это было лучше, чем зафиксированное в 2001 году падение экономической активности на 1,2 процента.
Based on the actuarial study, the present value of the accrued liability of future benefits at 31 December 2003 for the United Nations is estimated to be $1,484.9 million and is allocated as follows: These amounts were reflected in the notes to the 2003 financial statements. На основе актуарного исследования нынешняя стоимость начисленных обязательств в отношении будущих пособий на 31 декабря 2003 года по Организации Объединенных Наций, по оценкам, составляет 1484,9 млн. долл. США и распределяется следующим образом: Эти суммы отражены в примечаниях к финансовым ведомостям за 2003 год.
Through the implementation of these programmes, it is estimated that 240 million tce can be conserved during the 11th Five-year Plan period, equivalent to a reduction of 550 million tons of CO2. По оценкам, благодаря осуществлению данных программ в ходе выполнения одиннадцатого Пятилетнего плана будет сэкономлено 240 млн. тонн у.т., что эквивалентно снижению выбросов CO2 на 550 млн. тонн.
Of the total population, 54 per cent live in areas classed as urban, and the estimated growth rate for the period 2000-2005 is 2.6 per cent. 54% населения проживают в районах, считающихся городскими, и, по оценкам, прирост населения в период с 2000 по 2005 год составляет 2,6%.
The real average GDP growth rate for LDCs is estimated at 3.7 per cent in 1998, down by 1 per cent from the average growth rate recorded by the group in 1997. Средние темпы прироста ВВП в реальном исчислении по НРС в 1998 году составили, по оценкам, 3,7 процента, что на 1 процент ниже средних темпов прироста по этой группе за 1997 год.
It is clear that, over the past few months, the diamond industry has decided to take this Council's invitation to collaborate with it in controlling the estimated four per cent of world diamond production that contributes to fuelling armed conflict. Очевидно, что в последние несколько месяцев производители алмазов решили принять предложение Совета о сотрудничестве с ним в осуществлении контроля за объемом алмазов, которые, по оценкам, составляют 4 процента мирового производства алмазов, и которые способствуют продолжению вооруженного конфликта.
The gross domestic product (GDP) in 1999 grew at an estimated 3.7 per cent (1.5 per cent in constant dollars, after removing the effect of inflation) to reach $2,457.1 million. Валовой внутренний продукт (ВВП) в 1999 году увеличился, по оценкам, на 3,7 процента (1,5 процента в постоянных ценах в долларах США - после поправки на инфляцию) и достиг 2457,1 млн. долл. США.
An estimated 32.7 million diagnostic nuclear medicine examinations are presently performed annually worldwide, which represents an increase of 0.2 million examinations per year or under 1 per cent since the 1991-1996 survey. По оценкам, в настоящее время каждый год в мире проводится 32,7 миллионов диагностических радиологических медицинских обследований, что соответствует приросту в 0,2 миллиона обследований в год или 1 проценту со времени обзора 1991-1996 годов.
As for the specific question of the financial implications of the draft resolution, it had been estimated that there would be a requirement of $4 million to $6 million from the regular budget. Что же касается конкретно вопроса о финансовых последствиях данного проекта резолюции, то, по оценкам, потребности по регулярному бюджету составят от 4 до 6 млн. долл. США.
It was suggested that, while globalization in some instances had helped to create jobs for women and also strengthen their voice, it had often reinforced gender inequality, and one panellist estimated that 75 per cent of the world's poor were women. Отмечалось, что, хотя глобализация в ряде случаев способствовала созданию рабочих мест для женщин и укреплению их позиций, она нередко усугубляет неравенство женщин и мужчин, и, по оценкам одного из докладчиков, 75% бедноты всего мира составляют женщины.
The International Monetary Fund (IMF) had estimated that the total amount of money laundered each year accounted for between three and five per cent of the global gross domestic product and that a substantial share of that money represented the proceeds of corruption. По оценкам Международного валютного фонда, общая сумма ежегодно отмываемых средств составляет порядка 3-5 процентов мирового валового национального продукта (ВНП) и значительная часть из них приходится на средства от коррупции.
Belarus, like other countries, was also faced with the prospect of an ageing population, with 35.8 per cent of the population estimated to reach 60 years of age or older by 2050. Беларусь, как и другие страны, также сталкивается с перспективой старения населения, когда, по оценкам, к 2050 году 35,8 процента населения достигнет 60 лет.