The annual reimbursement to troop/police-contributing countries for Internet access is estimated at $2.9 million per annum. |
По оценкам, сумма возмещения странам, предоставляющим войска/полицейские силы, расходов на доступ к Интернету составит 2,9 млн. долл. США в год. |
It is estimated that infection was prevented for around 100 babies born to infected mothers in 2001. |
По оценкам, в 2001 году удалось предотвратить заражение вирусом около 100 детей, родившихся у ВИЧ-инфицированных матерей. |
During this period, the gross domestic product grew at an estimated rate of 14.7 per cent in real terms. |
За этот период темпы прироста валового внутреннего продукта в реальном выражении, по оценкам, возросли на 14,7 процента. |
It is estimated that additional requirements would amount to $25,500 under section 23, Human rights. |
Дополнительные потребности по разделу 23 «Права человека» составят, по оценкам, 25500 долл. США. |
The United States has an estimated 11 to 12 million at the present time. |
В Соединенных Штатах, по оценкам, в настоящее время их насчитывается 11 - 12 миллионов человек. |
Total liabilities are estimated at almost 50 per cent of GDP. |
По оценкам, общая сумма убытков достигла почти 50% от ВВП. |
An estimated 500,000 people altogether continue to require emergency assistance, with shelter, water, food and medical care. |
По оценкам, в общей сложности 500000 человек по-прежнему нуждаются в чрезвычайной помощи в плане жилья, воды, продовольствия и медицинского ухода. |
However, there are an estimated 15,000 to 20,000 people living with HIV/AIDS in Poland. |
Вместе с тем, в Польше в настоящее время насчитывается, по оценкам, от 15 до 20000 больных ВИЧ/СПИДом. |
As at December 2004, an estimated 39.4 million people were living with HIV. |
По оценкам, по состоянию на декабрь 2004 года со СПИДом жили 39,4 миллиона человек. |
Furthermore, inefficiencies at customs were estimated to cost several billion US dollars annually. |
Кроме того, неэффективность работы таможенных служб оборачивается, по оценкам, издержками в несколько миллиардов долларов США в год. |
It is estimated that 350 Kosovo Albanians were displaced from the northern section of Mitrovica. |
Северный район Митровицы, по оценкам, покинуло 350 косовских албанцев. |
Such returns have been ongoing, with an estimated 80,000 already returned to various home communities in the country. |
Такое возвращение продолжается, и в различные родные общины в стране по оценкам уже вернулось 80000 человек. |
Some sources have estimated that the Somali population spends up to $300,000 on Kenyan khat a day. |
По оценкам некоторых источников, население Сомали тратит на покупку кенийского ката до 300000 долл. США в день. |
It is estimated that he exports 90,000 boxes of bananas every month. |
По оценкам, он экспортирует 90000 ящиков бананов в месяц. |
It is estimated that 300 tons of fish are exported through the port of Boosaaso per month. |
По оценкам, через порт Босасо вывозится 300 т рыбы ежемесячно. |
It is estimated that there are some 45 airstrips in Ituri and the Kivus. |
По оценкам, в Итури и в Северной и Южной Киву имеется около 45 взлетно-посадочных полос. |
It is estimated that 600,000 to 800,000 people are trafficked across borders each year. |
По оценкам, от 600000 до 800000 человек ежегодно незаконно перемещаются через границы в качестве живого товара. |
The Government of Mali has estimated that it loses $15 million per month because of the Ivorian crisis. |
По оценкам правительства Мали, ежемесячные убытки страны вследствие ивуарийского кризиса составляют 15 млн. долл. США. |
It had been estimated that the number of international personnel needed to respond to this crisis would be 800 to 1,000 experienced staff. |
По оценкам, количество международных сотрудников, необходимое для надлежащего реагирования на этот кризис, составляет от 800 до 1000 опытных работников. |
FAB estimated the total number of assailants at 600. |
По оценкам ВСБ, общее число нападавших составило 600 человек. |
It is estimated that more than 460,000 households in Darfur will be in need of agricultural assistance in 2005. |
По оценкам, более 460000 домохозяйств в Дарфуре будут нуждаться в сельскохозяйственной помощи в 2005 году. |
An estimated 19,000 Ivorian refugees have fled to Liberia since the hostilities began. |
По оценкам, со времени начала военных действий в Либерию перебрались 19000 ивуарийских беженцев. |
It is estimated that between 40 and 45 per cent of the population subsists below this level. |
По оценкам, от 40% до 45% населения живут ниже этого уровня. |
An estimated $8 trillion has been spent on nuclear weapons since 1945. |
По оценкам, за период с 1945 года на ядерное оружие было истрачено 8 трлн. долл. США. |
The total labour force in Liberia is currently estimated at 1.3 million. |
По оценкам, общая численность рабочей силы в Либерии составляет в настоящее время 1,3 млн. человек. |