It is estimated that the use of this technology will save about 20 per cent of courtroom time, replacing the lengthy manual presentation of exhibits. |
По оценкам, использование этой технологии сэкономит примерно 20 процентов времени в залах судебных заседаний, позволяя заменить длительное ручное представление вещественных доказательств. |
The requirement under this heading, estimated at $6,812,000, includes a non-recurrent provision of $3,057,500. |
Потребности по этому разделу, которые, по оценкам, составляют 6812000 долл. США, включают единовременные расходы в размере 3057500 долл. США. |
While Chinese authorities announced that over 1,000 individuals detained in the protests had been released, overseas Tibetan organizations estimated that at least several hundred remained in detention at year's end. |
В то время как китайские власти утверждают, что свыше 1000 задержанных в ходе акций протеста были отпущены на свободу, по оценкам зарубежных тибетских организаций, в конце года не менее нескольких сотен человек продолжали находиться под стражей. |
Of a prison population estimated by the government at 45,000, approximately 25,000 were awaiting trial, many for over five years. |
По оценкам правительства, из 45000 осуждённых приблизительно 25000 человек ожидают суда, причём большинство из них - свыше пяти лет. |
An estimated 60 per cent of Romani children were denied education and some 82 per cent of adults were unemployed. |
По оценкам, 60% детей ромов не могли получать образование, а около 82% взрослых были безработными. |
It was based on a United Nations Assistance Mission in Afghanistan report that estimated a 40% increase in the number of civilian deaths in 2008. |
Он основывался на докладе Миссии ООН по содействию Афганистану, по оценкам которой число смертей гражданских лиц в 2008 году увеличилось на 40%. |
It is estimated that between 1894 and 1913 one in nine Americans had received a free Coca-Cola, for a total of 8,500,000 free drinks. |
По оценкам, в период с 1894 по 1913 год один из девяти американцев получил бесплатную кока-колу на общую сумму 8500000 бесплатных напитков. |
The party's final campaign rally on 26 October, held in the University City of Madrid, was estimated to have gathered roughly half a million people. |
Последний митинг партии 26 октября, прошедший в университете города Мадрид, по оценкам, собрал около полумиллиона человек. |
It is estimated that homeland numbers range around 500 to 700, with not all homelands being permanently occupied owing to seasonal or cultural reasons. |
По оценкам число австралийских «родин» колеблется в районе 500-700, причём не все из них постоянно заняты в силу сезонных или культурных причин. |
The Tribunal estimated that by 2008 it would be able to complete trials for between 65 and 70 persons. |
По оценкам Трибунала, к 2008 году он сможет завершить процессы по делам 65 - 70 обвиняемых. |
The Swedish forces were estimated to be about 4000 infantry and cavalrymen, as well as 5 or 6 cannon. |
Шведские силы, по оценкам, насчитывали около 4000 пехотинцев и кавалеристов, а также 5 или 6 пушек. |
An estimated 4,500 of these are members of the Armenian Apostolic Church, and predominantly speak the Western dialect of the Armenian language. |
По оценкам 2500 из них являются последователями Армянской апостольской церкви, и преимущественно говорят на западно-армянском диалекте. |
The construction industry in Romania contributed an estimated 5.95% in 2006 to the country's gross domestic product (GDP). |
Строительная отрасль Румынии в 2006 году, по оценкам, составила 5,95 % к валовому внутреннему продукту (ВВП) страны. |
Since this industry has grown exponentially, is estimated to have occurred and spread in the environment 100,000 new chemicals. |
С этой отрасли значительно вырос, по оценкам, имели место и распространения в окружающей среде 100000 новых химических веществ. |
It was estimated in 1988 that only 8 persons per 1,000 had access to potable water. |
По оценкам, в 1988 году только 8 человек из 1000 имели доступ к чистой питьевой воде. |
It is estimated that at least 25% of the park has been affected by illegal logging and subsequent fires. |
По оценкам, около 25 % площади парка пострадали от нелегальных вырубок и связанных с ними лесных пожаров. |
The field is estimated to have around 300 billion m³ of gas subsequently boosting Azerbaijan's gas reserves from 2.2 to 2.5 trillion m³. |
По оценкам, на месторождении будет добыто около 300 млрд. m³, что впоследствии повысит запасы газа в Азербайджане с 2,2 до 2,5 трлн m³. |
An estimated 30,000 to 50,000 people marched in Bangui on 19 May 2010 to express support for the move to extend Bozizé's term. |
По оценкам, от 30000 до 50000 человек собрались в Банги 19 мая 2010 года, чтобы выразить поддержку в связи с продлением срока Бозизе. |
By the beginning of 1990, an estimated 50,000 to 6,000 had been killed and nearly half a million had fled the country, the majority for Ethiopia. |
По оценкам, к началу 1990 года в Сомали погибли от 50 до 60 тыс. человек, ещё около полмиллиона бежали из страны, большинство в соседнюю Эфиопию. |
It is estimated that between 1100 and 1135, 4,500 letters were carried by these messengers. |
По оценкам, в период между 1100 и 1135 годом гонцами было перевезено 4,5 тысяч писем. |
The Los Angeles Times estimated that the deal was worth US$60 million to the band, making them the highest-paid rock group ever. |
По оценкам Los Angeles Times, он принёс музыкантам 60 млн долларов, что сделало их самой высокооплачиваемой рок-группой в истории. |
By the 1660s, London was by far the largest city in Britain, estimated at half a million inhabitants. |
В 1660-х годах Лондон был крупнейшим городом Британии: по оценкам, численность населения составляла полмиллиона жителей. |
The given numbers of Taliban insurgent casualties in the operation vary, but were estimated between 13 and 15 killed in action. |
Данные о потерях Талибана в операции различаются, но по оценкам в бою было убито от 13 до 15 талибов. |
Despite this, Forbes magazine estimated he was the world's 68th richest man with an approximate net worth of US$5.5 billion. |
Несмотря на это, по оценкам журнала «Форбс» он был шестьдесят восьмым самым богатый человеком в мире с приблизительно 5,5 млрд долл. |
The absolute magnitude of the galaxy is estimated to be only -6.75, meaning that it is less luminous than some stars, like Deneb in the Milky Way. |
Абсолютная величина галактики, по оценкам, составляет лишь -6,75m, что означает, что её светимость меньше, чем даже у некоторых звёзд Млечного Пути, таких как Денеб и Ригель. |