Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
We are expecting 15,000 media representatives from around the world to come to Sydney, and they will bring the Games to an estimated worldwide audience of more than 3.5 billion people. Мы ожидаем, что 15000 представителей средств массовой информации соберутся со всего мира в Сиднее и будут освещать ход Олимпийских игр для аудитории, которая, по оценкам, составит более 3,5 млрд. человек.
The Office is continuing its assistance programmes for the 80,000 vulnerable refugees in the four camps in the Tindouf area, who are among a total Sahrawi refugee population estimated by the Algerian authorities to number 165,000 persons. Управление продолжает осуществлять свою программу помощи 80000 уязвимым беженцам в четырех лагерях в районе Тиндуфа из в общей сложности 165000 западносахарских беженцев, которые, по оценкам алжирских властей, находятся на территории этой страны.
It is estimated by FAO that humanity shares a common bowl containing only 20 cultivated crops that sustain 90 per cent of our calories requirements. ЗЗ. По оценкам ФАО, все человечество пользуется лишь 20 сельскохозяйственными культурами, обеспечивающими 90% наших потребностей в калориях 17/.
The average GDP growth rate for 1998 is estimated at about 2.2 per cent, more than a full percentage point lower than the average for the 1990s. По оценкам, средние темпы прироста ВВП за 1998 год составляют около 2,2 процента, что на целый процентный пункт ниже среднего показателя за 90-е годы.
26.7 The Conference secretariat has estimated the average total annual cost (1993-2000) of implementing the activities of this programme to be about $3 million on grant or concessional terms. 26.7 По оценкам секретариата Конференции, среднегодовая общая сумма расходов (1993-2000 годы) на осуществление мероприятий в рамках этой программы составит около 3 млн. долл. США, предоставляемых на безвозмездной или льготной основе.
Modern methods in general make up a larger fraction of contraceptive use in the developing than in the developed countries, estimated at 91 per cent and 73 per cent, respectively. В целом современные методы контрацепции в развивающихся странах применяются шире, чем в развитых, и соответствующие показатели составляют, по оценкам, 91 процент и 73 процента.
With an estimated 25 million migrants in 1990, Europe and the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) accounted for 21 per cent of the world's migrant population. Доля Европы и бывшего Союза Советских Социалистических Республик (СССР), где, по оценкам, в 1990 году насчитывалось 25 млн. мигрантов, от общей численности мигрантов в мире составляла 21 процент.
In the Russian Federation, it is estimated that between 300,000 and 500,000 foreigners, coming mainly from the former Soviet republics and China, are either employed illegally or in transit to other destinations. В Российской Федерации, по оценкам, работает 300000-500000 иностранцев, прибывших, главным образом, из бывших советских республик и Китая, которые нанимаются на работу либо нелегально, либо во время транзита в другие страны.
On average, it is estimated that 25 per cent of these special hardship families will need cash assistance, amounting to an average $200 per family per year. По оценкам, для целей оказания денежной помощи 25 процентам таких особо нуждающихся семей потребуется в среднем 200 долл. США на семью в год.
United Nations officials estimated that at least 150 killings and 5,000 cases of arson were perpetrated in the weeks following the conclusion of military operations. По оценкам сотрудников Организации Объединенных Наций, за несколько недель после военных операций было убито по меньшей мере 150 человек и было совершено по меньшей мере 5000 поджогов.
The spread of the abuse of opiates and ephedrone by injection was a major concern of the authorities of CIS member States in Central Asia, where about 1 per cent of the population were estimated to be occasional or regular drug abusers. Рост злоупотреблений инъекциями опиатов и эфедрона является одной из основных проблем, волнующих органы власти стран - членов СНГ в Средней Азии, где, по оценкам, около 1 процента населения являются случайными или постоянными пользователями наркотиков.
For text processing, productivity was estimated at an average of approximately 15 pages a day for both original and translated text. Что касается текстопроцессорных работ, то, по оценкам, производительность труда составляет в день в среднем 15 страниц текста как на языке оригинала, так и на языке перевода.
Text processing requirements are estimated at 799 workdays, of which 759 would be provided under temporary assistance for meetings and 40 under overtime (see para. 22 below). Потребности в текстопроцессорных работах, по оценкам, составляют 799 человеко-дней, из которых потребности в объеме 759 человеко-дней будут удовлетворены за счет привлечения временного персонала для обслуживания заседаний, а 40 - за счет сверхурочной работы (см. пункт 22 ниже).
Requirements for supplementary resources in 2006-2007, arising from the expected surge in activities and including the provisions of the CDM-MAP, are estimated to be USD 17 million. Потребности в дополнительных ресурсах в 2006-2007 году, связанные с ожидаемой активизацией деятельности и с учетом положений ПУМЧР, по оценкам, составляют 17 млн. долл. США.
The report indicates that the maternal mortality rate is estimated to be 998 per 100,000 and that a large proportion of the female population does not have access to health facilities providing delivery care. В докладе отмечается, что коэффициент материнской смертности, по оценкам, достиг 998 на 100000 живорождений и что большая доля женского населения не имеет доступа к медицинским учреждениям, оказывающим помощь при родах.
It has been estimated that 25 per cent of the United Nations steam use is "false load", i.e., energy wasted through leaking steam valves or rusted piping. По оценкам, 25 процентов потребляемой Организацией Объединенных Наций паровой энергии представляет собой «нерабочую нагрузку», т.е. потери энергии из-за дефектов в паровых вентилях или ржавения трубопроводов.
It is estimated that more than half of the world's opioid-using population lives in Asia, with the highest rates of use recorded along the main drug trafficking routes originating in Afghanistan. По оценкам, свыше половины всех людей в мире, употребляющих опиоиды, проживает в Азии, причем самые высокие показатели употребления зарегистрированы вдоль основных маршрутов незаконного оборота наркотиков, поступающих из Афганистана.
The amount of local revenue raised was estimated to be EC$ 26.5 million and the United Kingdom Government agreed to fund the deficit through DfID. Объем увеличившихся местных поступлений, по оценкам, составил 26,5 млн. восточнокарибских долларов, и правительство Соединенного Королевства согласилось покрыть дефицит через Департамент по международному развитию.
The number of persons estimated to be in critical need of food in the Democratic Republic of the Congo remains 16 million, or roughly 33 per cent of the country's population. По оценкам, численность жителей Демократической Республики Конго, остро нуждающихся в продовольствии, сохраняется на отметке 16 миллионов человек, или приблизительно 33 процента населения страны.
Yet it is estimated that Africa will have to build more than 150,000 schools a year and train about 200,000 new teachers a year merely to reach universal primary education by 2015; the question of quality is a separate one. При этом, по оценкам, в Африке необходимо строить более 150000 школ в год и ежегодно готовить примерно 200000 новых учителей, чтобы к 2015 году добиться всего лишь всеобщего начального образования; вопрос о качестве является отдельным.
If one compares the emissions between 2015 and 2020 in Article 5 countries, total HCFC emissions are estimated to level off. Если сопоставить выбросы в странах, действующих в рамках статьи 5, в 2015-2020 годах, то, по оценкам, совокупные выбросы ГФХУ стабилизируются.
The proportion of women with unmet contraception requirements was estimated in 1996 to be 26%, which corresponds to the percentage of women not living with a partner. По оценкам, в 1996 году неудовлетворенные потребности в противозачаточных средствах находились на уровне 26 процентов, что равняется показателю всей численности незамужних женщин.
These constraints are particularly severe in the least developed countries, which are estimated to require an additional $8 billion a year, on top of current committed resources, to achieve the Goals. Эти препятствия особенно трудно преодолеваются наименее развитыми странами, которым для достижения Целей, по оценкам, требуется дополнительно 8 млрд. долл. США помимо текущих выделенных ресурсов.
In the recent census, only some 10,000 persons had identified themselves as Roma, whereas it was estimated that there were about 300,000 people of Roma ethnic origin in the country. В ходе последней переписи населения только лишь 10000 лиц указали, что они являются цыганами, в то время как, по оценкам, в стране проживает 300000 человек, являющихся цыганами по этническому происхождению.
UNFPA estimated that the value at 31 December 1997 of its non-expendable property at headquarters and its field offices was $2.8 million and $6.2 million, respectively. По оценкам ЮНФПА, стоимость его имущества длительного пользования в штаб-квартире и отделениях на местах на 31 декабря 1997 года составляла 2,8 и 6,2 млн. долл. США, соответственно.