Kazakh tungsten deposits are largely unexploited, with current mine production estimated at only 300 metric tons per year. |
Казахские запасы вольфрама в значительной степени не освоены, и в настоящее время объем добычи, по оценкам, составляет лишь 300 метрич. т в год. |
The ever-increasing housing waiting lists are estimated to have increased almost twofold to 600,000 during the last 10 years. |
По оценкам, постоянно растущий список лиц, желающих улучшить жилищные условия, вырос за последние 10 лет почти вдвое, составляя теперь 600000 заявок. |
This is estimated to account for 63 per cent of the GDP. |
Это, по оценкам, обеспечивает 63 процента ВВП. |
The economic development potential at current oil prices is estimated to be equivalent to present world electricity consumption. |
Экономический потенциал гидроэнергетических ресурсов в текущих ценах на нефть, по оценкам, равен нынешнему объему потребления электроэнергии во всем мире. |
In Jordan, production of cereals in 1994 is estimated at 82,000 tons, virtually unchanged from the previous year. |
В Иордании урожай зерновых хлебов в 1994 году, по оценкам, составил 82000 тонн, т.е. практически не изменился по сравнению с предыдущим годом. |
For the group of least developed countries, the rates are estimated at about 700 per 100,000 live births. |
Для группы наименее развитых стран эти коэффициенты, по оценкам, составляют около 700 на 100000 живорождений. |
The average total fertility rate was estimated at 3.1 children per woman, with regional variations. |
По оценкам, средний общий коэффициент рождаемости составляет 3,1 детей на одну женщину, причем он варьируется в пределах региона. |
An estimated 400 prisoners are currently serving sentences for political crimes throughout Indonesia and East Timor. |
По оценкам, 400 заключенных в настоящее время отбывают свое наказание за совершение политических преступлений по всей территории Индонезии и Восточного Тимора. |
It is estimated that this process would require one to two months. |
По оценкам, этот процесс займет один-два месяца. |
Even its practical effect on agricultural and forest lands is estimated to range between 8 and 20 years. |
По оценкам, даже его воздействие на сельскохозяйственные и лесные угодья будет ощущаться в практическом плане на протяжении 8-20 лет. |
The measure is estimated to affect 70 per cent of students of Al-Quds University. |
Эта мера, по оценкам, затронет 70 процентов студентов университета Аль-Кудс. |
It is estimated that the population of the settlement will triple in the coming years if those plans are fulfilled. |
По оценкам, в случае осуществления данных планов численность населения этого поселения в ближайшие годы утроится. |
It is estimated that by the end of 1995 approximately 100,000 will have returned spontaneously. |
По оценкам, к концу 1995 года самостоятельно вернутся примерно 100000 человек. |
It is estimated that over 3 million Angolans are receiving food aid or other types of relief assistance. |
По оценкам, на сегодняшний день более трех миллионов ангольцев получают продовольственную либо другие виды гуманитарной помощи. |
ICSC further noted that Swiss expatriate benefits were estimated as exceeding domestic civil service base salary levels by at least 30 per cent. |
КМГС отметила далее, что, по оценкам, в Швейцарии размеры пособий на экспатриацию превышают размеры базового оклада сотрудников национальной гражданской службы примерно на 30 процентов. |
About half of the population were estimated to have ready access to safe abortion services. |
Около половины населения, по оценкам, имели свободный доступ к безопасным методам проведения абортов. |
It was estimated that by mid-1991 there were 160,000 foreigners staying illegally in that country. |
По оценкам, в середине 1991 года в этой стране насчитывалось 160000 нелегально проживающих иностранцев. |
An estimated 200,000 people have been killed, while 3.8 million have been internally displaced or become refugees. |
По оценкам, погибло 200000 человек и 3,8 млн. жителей оказались перемещенными в пределах своей страны или стали беженцами. |
Latin American and Caribbean countries spend an estimated $42 billion each year teaching 20 million repeaters. |
По оценкам, страны Латинской Америки и Карибского бассейна ежегодно тратят на обучение второгодников, число которых составляет 20 млн. человек, 42 млрд. долл. США. |
Direct employment in foreign affiliates in developing countries is estimated at some 12 million in 1992. |
В 1992 году число рабочих мест в филиалах иностранных компаний в развивающихся странах составило, по оценкам, порядка 12 миллионов. |
The current spending of United Nations organizations in this area is estimated to be $4,000,000. |
В настоящее время расходы организаций системы Организации Объединенных Наций на эту область составляют, по оценкам, 4 млн. долл. США. |
India probably has the largest number - an estimated 44 million. |
Самый же высокий показатель - вероятно, в Индии: по оценкам, 44 млн. |
The earthquake resulted in damages estimated at approximately $115 million. |
Ущерб от землетрясения составил, по оценкам, порядка 115 млн. долл. США. |
Three major hotels suffered most of the damage, which was estimated at $90 million. |
Пострадали главным образом три основные гостиницы, которым был причинен ущерб, составляющий, по оценкам, 90 млн. долл. США. |
It is estimated that a provision of $8,100 would be required for overtime. |
По оценкам, на сверхурочные работы потребуется 8100 долл. США. |