Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
On a world level, according to information from the International Monetary Fund, it was estimated that if there were a 50 per cent reduction in obstacles to trade around the world, developing countries would obtain annual additional benefits of more than one hundred billion dollars. По данным Международного валютного фонда глобального масштаба, если число барьеров для мировой торговли сократить в два раза, то развивающиеся страны, по оценкам, будут ежегодно получать дополнительную прибыль, превышающую 100 миллиардов долларов.
Losses for 1990 were estimated at € 6.8 billion across Europe, falling to По оценкам, в 1990 году потери составили 6,8 млрд. евро
It is estimated that more than 91% of the total exposure of the general population to HCB originates from common food items, both of animal origin and plant products. По оценкам, более 91% от общего воздействия ГХБ на население в целом происходит в результате потребления обычных продуктов питания, как животного, так и растительного происхождения.
Industrial countries have exploited the considerable leeway they have under this regime by back-loading liberalization, and it is estimated that by 2004 the 11 principal developing country exporters will still face quota restrictions on 80 per cent of their exports of these products. Промышленно развитые страны пользуются той значительной свободой действий, которую они имеют согласно этому режиму, задерживая либерализацию до последнего момента, и, по оценкам, к 2004 году 11 крупнейших экспортеров - развивающихся стран по-прежнему будут сталкиваться с квотными ограничениями 80% их экспорта этих товаров.
Employment by foreign affiliates reached an estimated 53 million workers in 2002, which was 6 per cent higher than in 2001 and three times the number in 1982. Число занятых в зарубежных филиалах, по оценкам, в 2002 году достигло 53 миллионов работников, что на 6% больше чем в 2001 году и в три раза превышает показатели 1982 года.
It is estimated that in 2001, 67 per cent of foreign students in the United States had covered their educational expenses from personal or family sources. По оценкам, в 2001 году 67 процентов студентов-иностранцев в Соединенных Штатах оплачивали свою учебу либо самостоятельно, либо за счет средств, предоставляемых их семьями.
It is estimated, however, that the United Nations and other organizations would have limited use of the new facility after the completion of the asbestos removal project, as their smaller meeting needs are well accommodated in the existing conference facility. Вместе с тем, по оценкам, по завершении проекта работ по удалению асбеста Организация Объединенных Наций и другие организации будут пользоваться новыми помещениями в ограниченном объеме, поскольку их потребности в проведении заседаний с меньшим числом участников вполне удовлетворяются в пределах существующих конференционных площадей.
The population density estimate was high at 105 in 2000 compared to 85 people per square kilometre estimated in the 1987 census. По оценкам, плотность населения в 2000 году составляла 105 человек по сравнению с 85 человеками на кв. километр в 1987 году.
Although it had been estimated that 70,000 cases could potentially be brought to the Commission's attention, as yet only 22,000 cases had been filed. Хотя, по оценкам, на рассмотрение Комиссии могло быть представлено 70000 дел, к настоящему времени количество поданных дел составляет лишь 22000.
The Joint Inspection Unit indicated in its report on management information systems that multiple solutions of ICT in this area represented substantial expenditures, estimated to be in the range of $1 billion over the last decade. Объединенная инспекционная группа в своем докладе о системах управленческой информации указала, что многочисленные ражзработки ИКТ в этой области сопряжены с существенными затратами, составившими, по оценкам, в последнем десятилетии порядка 1 млрд. долл. США.
In 2002, the Government had spent €58 million, while international aid was estimated at close to €53 million. В 2002 году расходы правительства составили 58 млн. евро, а международная помощь, по оценкам, приблизилась к отметке в 53 млн.
During this period of occupation, it is estimated that one million Afghans were killed and five million became refugees; По оценкам, за этот период оккупации 1 миллион афганцев были убиты и еще 5 миллионов стали беженцами;
However, as a result of an improvement in the security situation, it is estimated that since late 2003 some 50,000 refugees and thousands of internally displaced persons have returned to their places of origin. Тем не менее в результате улучшения обстановки в плане безопасности начиная с конца 2003 года в места своего происхождения вернулись, по оценкам, около 50000 беженцев и тысячи внутренне перемещенных лиц.
There is still a large unmet demand for microcredit and microfinance, and an estimated 400-500 million poor and low-income people worldwide still do not have access to microfinance. Спрос на микрокредитование и микрофинансирование по-прежнему в значительной степени не удовлетворен, и, по оценкам, во всем мире доступа к микрофинансированию по-прежнему не имеют от 400 до 500 миллионов неимущих и людей с низким доходом.
Trial Chamber III estimated that the prosecution would need 10 weeks in which to present its case; however, if unforeseen events were to arise, a request for extension could be presented to the Trial Chamber. По оценкам Судебной камеры III, обвинению потребуется 10 недель для изложения своей версии; однако в случае непредвиденных событий в Судебную камеру может быть представлено ходатайство о продлении этого срока.
Where the port of Maputo is concerned, it is planned to reduce the total staff, estimated at 2,000 employees, by 40 per cent prior to the introduction of the private sector. В порту Мапуту до начала привлечения частного сектора общую численность работников (составляющую, по оценкам, 2000 человек) планируется сократить на 40%.
For South America, it was estimated that each 1 per cent of improvement in international transport costs for containerized goods would save the region more than $250 million. В случае Южной Африки снижение на каждый дополнительный 1% расходов на международные перевозки контейнерных грузов обеспечивает для региона экономию, превышающую, по оценкам, 250 млн. долл. США.
Based on past experience and projections for future conference requirements, it is estimated that IAEA would use 80 per cent of the new facility, which would accommodate its General Conference and include a new board room. С учетом опыта прошлого и прогнозируемых конференционных потребностей в будущем, по оценкам, МАГАТЭ будет использовать 80 процентов новых помещений, где будут проходить заседания его Генеральной конференции и разместится новый конференц-зал.
Expenditure on education in 2005 was estimated at EC$ 5,613 million; the estimate for 2006 is EC$ 6,193 million. Расходы на сферу образования в 2005 году составили, по оценкам, 5,613 млн.
According to the Ministry of Health, an estimated 1.4 million Mozambicans of all ages were living with HIV/AIDS in 2002, of whom approximately 6 per cent were children (0-14 years of age) infected primarily through mother-to-child transmission of HIV. По оценкам министерства здравоохранения, в 2002 году ВИЧ/СПИДом было инфицировано 1,4 млн. мозамбикцев всех возрастных групп, из которых примерно 6 процентов составляли дети (в возрасте 0 - 14 лет), инфицированные главным образом путем передачи ВИЧ от матери к ребенку.
It is estimated that, in Serbia, between 50,000 and 60,000 workers will lose their jobs in 2002, adding to the current unemployment figure of 800,000. По оценкам, в Сербии в 2002 году работу потеряют от 50000 до 60000 человек в дополнение к тому, что в настоящее время безработными являются 800000 человек.
Over the 30-year period between 1970 and 2000, estimated adult illiteracy rates declined worldwide from 37 to 20 per cent, mostly owing to effects of increases in primary school enrolments. За 30-летний период с 1970 по 2000 год доля неграмотного взрослого населения в мире сократилась, по оценкам, с 37 до 20 процентов, главным образом вследствие роста доли детей, посещающих начальную школу.
The total population of the Territory was estimated at 18,738 in 2002, not including some 5,000 to 6,000 immigrants from Haiti and the Dominican Republic. Общая численность населения территории в 2002 году, по оценкам, составляла 18738 человек, не включая 5000 - 6000 иммигрантов из Гаити и Доминиканской Республики.
MMR is unknown, and IMR is estimated at 35 per 1,000 live births owing mainly to poor delivery practices and quality of newborn care. Данных о материнской смертности не имеется, а показатель младенческой смертности составляет, по оценкам, 35 на 1000 живорождений, что объясняется главным образом плохим медицинским обслуживанием во время родов и низким качеством ухода за новорожденными.
Considering also the additional cost of maintaining the system until it is replaced by a new one, Member States are faced with expenses associated with paying staff that may be estimated to run into millions of dollars a year. Учитывая также дополнительные расходы на обслуживание старой системы, пока она не будет заменена новой, государства-члены вынуждены нести расходы, связанные с выплатой заработной платы персоналу, которые могут составлять, по оценкам, миллионы долларов в год.