Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
Voter turnout is estimated to have been lower in the western Republika Srpska - about 50 per cent in Banja Luka. По оценкам, в западных районах Республики Сербской число принявших участие в голосовании было ниже и составило около 50 процентов в Баня-Лука.
Since the beginning of the pandemic, an estimated 21.8 million have died of AIDS, three quarters of whom were in Africa. По оценкам, с момента возникновения пандемии от СПИДа умерло 21,8 миллиона человек, причем три четверти из них - в Африке.
While some 9,000 Mayi-Mayi fighters are estimated to be assembled to date, it should be noted that these figures remain fluid. Хотя, по оценкам, на сегодняшний день собралось около 9000 ополченцев «майи-майи», следует отметить, что эти цифры постоянно меняются.
At the beginning of the past decade, about 50 per cent of intra-CIS trade was estimated to have been effected via barter. По оценкам, в начале прошлого десятилетия 50% торговли внутри СНГ приходилось на бартер.
Inflation was under control except in Yemen, which is estimated to have witnessed an inflation rate of 11.9 per cent. За исключением Йемена, в котором, по оценкам, уровень инфляции достиг 11,9 процента, инфляция в основном находилась под контролем.
Average yield reductions are estimated at 8 per cent for Africa, with up to 50 per cent loss of productivity in certain areas. По оценкам, среднее падение урожайности в Африке составляет 8 процентов, а в некоторых районах снижение продуктивности достигает 50 процентов.
That increase is almost all accounted for by developing countries, where an increase of over 2 billion people is estimated. Этот рост почти целиком придется на развивающиеся страны, где, по оценкам, он составит более 2 млрд. человек.
In addition, among the 42 least developed countries with data, average contraceptive prevalence is estimated at 28 per cent. Кроме того, среди 42 наименее развитых стран, по которым имеются данные, по оценкам, средний показатель использования противозачаточных средств составляет 28 процентов.
Their number is estimated at about 500 men equipped with sophisticated weaponry, including rockets, mortars, anti-tank guns and anti-aircraft guns. Численность бойцов в этих пунктах, по оценкам, составляет около 500 человек, вооруженных современным оружием, включая ракеты, минометы, противотанковые орудия и зенитные установки.
Exports (including oil) of GCC countries are estimated to have increased by 56 per cent. Экспорт (включая нефть) стран - членов ССЗ возрос, по оценкам, на 56 процентов.
It is estimated that 19 per cent of the total population of the region are young people of 15 to 24 years old. По оценкам, 19 процентов общей численности населения региона составляют молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет.
It is also estimated that only about seven per cent of the population are connected to sewer. По оценкам, только около 7% всего населения обеспечены средствами канализации.
The amount estimated to be required for channelling into HIV/AIDS prevention and impact mitigation programmes, as a result of debt relief is $89 million over a five-year period. Сумма средств, которые в результате облегчения бремени задолженности нужно будет направлять на осуществление программ профилактики и сокращения эпидемии ВИЧ/СПИДа, составит, по оценкам, 89 млн. долл. на пятилетний период.
It was estimated that, by 2010, China's annual imports would exceed one trillion dollars. По оценкам, годовой объем импорта Китая к 2010 году превысит 1 трлн. долл. США.
During 2006, an estimated 4,000 people were killed, of whom at least one third were civilians. По оценкам, в 2006 году были убиты 4000 человек, из которых по меньшей мере одну треть составляли гражданские лица.
The World Bank had estimated that the physical damage from the conflict had reached a figure of about $305 million by December 2001. По оценкам Всемирного банка, сумма материального ущерба от конфликта достигла к декабрю 2001 года 305 млн. долл. США.
The Agency estimated that the supplementary measures, over and above the emergency programme for 2002, would require funding at the level of $55.7 million. По оценкам Агентства, подобные дополнительные меры, которые будут приняты сверх предусмотренных программой и оказания чрезвычайной помощи на 2002 год, потребуют финансирования в размере 55,7 млн. долл. США.
By the year 2025, it is estimated that about 54 per cent of the population in developing countries will reside in urban areas. По оценкам, к 2025 году в городских районах будет жить около 54 процентов населения развивающихся стран.
Usage in the EU declined during the second half of the 1990s and was estimated to be 300 metric ton in 2000. Использование в ЕС во второй половине 1990-х годов сократилось и по оценкам составляло 300 метрических тонн в 2000 году.
This is slightly lower that that TFR between 1995 and 1998, as estimated from the 1998 National Demographic and Health Survey, which is 3.7 children per woman. Это немного меньше, чем ОКФ за период 1995-1998 годов, который составлял, по оценкам проведенного в 1998 году Национального обследования в области демографии и здоровья, 3,7 ребенка на одну женщину.
It has been estimated that, by the end of the conflict, 20,000 landmines had been laid in 425 minefields, covering an area of 436 square kilometres. По оценкам, к ко времени окончания конфликта 20 тысяч мин было установлено на 425 минных полях, покрывавших территорию в 436 квадратных километров.
It is estimated that, by the year 2010, the total number of satellites around the Earth will reach approximately 2,000. По оценкам, к 2010 году общее число спутников на орбите вокруг Земли достигнет примерно 2000.
Additional costs for a ban of SCCPs for a 25-year period for a country like Canada were estimated to amount to several €100,000. Дополнительные расходы в связи с запрещением КЦХП на 25-летний период в такой стране, как Канада, по оценкам, могут составить несколько сотен тысяч евро.
The amount of PentaBDE put on landfill or incinerated in the EU is estimated to be 1,036 ton/year. Объемы пентаБДЭ, помещаемые на свалки или сжигаемые в странах ЕС, по оценкам, составляют 1,036 тонн/год.
Nationwide, it is estimated that 45 per cent of females are victims of some form of this practice. По оценкам, в масштабах всей страны 45 процентов женщин подвергались таким операциям в той или иной форме.