Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
This has been supported by increased depth and liquidity in the local capital markets, while the maturity profile of the debt is estimated to be seven times longer than in sub-Saharan countries. Свидетельство тому - высокие темпы развития и рост ликвидности внутренних рынков капитала, хотя структура сроков погашения долговых обязательств, по оценкам, в семь раз превышает таковую для субсахарских африканских стран.
The situation in Darfur continued to pose major challenges to the humanitarian community at large, despite a sense of optimism during the first half of 2005 when an estimated 20,000 persons returned spontaneously to their villages of origin. Положение в Дарфуре по-прежнему являлось источником крупных проблем для гуманитарного сообщения в целом, несмотря на чувство оптимизма, возникшее в первом полугодии 2005 года, когда, по оценкам, 20000 человек стихийно вернулись в свои родные деревни.
Of the 150 million migrants in the world, more than 50 million are estimated to be Africans. Из 150 миллионов мигрантов в мире более 50 миллионов, по оценкам, являются жителями Африки.
Another key issue is the extremely high level of formal unemployment, estimated to be as high as 85 per cent, with the youth being one of the worst affected segments of the population. Еще одной серьезной проблемой является крайне высокий уровень формальной безработицы, который, по оценкам, составляет 85 процентов, при этом в наибольшей степени эта проблема затрагивает молодежь.
It was used at least once by an estimated 162 million people in 2004, equivalent to about 4 per cent of the global population age 1564, and consumption continues to increase. По оценкам, в 2004 году по крайней мере один раз его употребляло 162 миллиона человек, т.е. около 4 процентов мирового населения в возрасте 1564 лет, и потребление этого наркотика продолжает расти.
Through specific actions to overcome policy, finance, capacity and awareness barriers, it is estimated that the contribution of renewable energy sources to the region's energy balance will be significantly increased. По оценкам, благодаря конкретным мерам, нацеленным на преодоление барьеров в области политики, финансирования, укрепления потенциала и повышения информированности, будет значительно увеличен вклад возобновляемых источников энергии в поддержание энергетического баланса в этом регионе.
Small island developing States are estimated to be 34 per cent more economically vulnerable than other developing countries, largely because of their exposure to natural disasters and high level of export concentration. По оценкам, экономическая уязвимость малых островных развивающихся государств на 34 процента выше по сравнению с другими развивающимися странами, главным образом ввиду их подверженности стихийным бедствиям и высокого уровня концентрации экспорта.
40 It is estimated that there are some 2,000 ships at sea at any time in the Baltic, accounting for 15 per cent of the world's cargo transportation. 40 По оценкам, в любой момент в Балтийском море находится примерно 2000 судов, что составляет 15 процентов мирового грузового флота.
OIOS estimated the financial loss to be at least the equivalent of $35,000 during the period January 2003 to January 2005. По оценкам УСВН, размеры финансового ущерба составили, по меньшей мере, 35000 долл. США за период с января 2003 года по январь 2005 года.
The total number of abductions since January 2005 is estimated to have been approximately 1,500, significantly reducing to 222 over the first six months of 2006. По оценкам, общее число похищений с января 2005 года составило приблизительно 1500 случаев, а за первое полугодие 2006 года оно значительно сократилось - до 222.
An estimated 7.3 million young women are living with HIV/AIDS, compared to 4.5 million young men. По оценкам, ВИЧ/СПИДом инфицированы 7,3 млн. молодых женщин по сравнению с 4,5 млн. молодых мужчин.
Furthermore, between 350 and 500 million people per year are exposed to malaria, which is estimated to be the number one cause of mortality in most developing countries. Кроме того, каждый год от 350 до 500 миллионов человек заболевают малярией, которая, по оценкам, является главной причиной смертности в большинстве развивающихся стран.
It is estimated that cutting inventory levels in half could reduce unit costs (and free up scarce capital) of production by over 20 per cent. По оценкам, сокращение запасов наполовину могло бы снизить издержки производства на единицу продукции (и высвободить и без того дефицитный капитал) более чем на 20%.
It is estimated that 120 work-months for systems development assistants at the General Service level will be required; (v) Exhumation projects will continue in 2002 and 2003, although at a reduced level, with an emphasis on probing and monitoring potential mass gravesites. По оценкам, потребуются младшие сотрудники по разработке систем категории общего обслуживания из расчета 120 человеко-месяцев; v) проекты эксгумации будут продолжаться в 2002 и 2003 годах, хотя и в сокращенном объеме, с акцентом на выявлении и мониторинге потенциальных мест массовых захоронений.
Symbolic at the outset, the Namibian forces in the Democratic Republic of the Congo did not exceed 2,000 troops and are currently estimated to be between 40 and 150. Присутствие намибийских сил в Демократической Республике Конго было с самого начала символическим и не превышало 2000 военнослужащих, а в настоящее время, по оценкам, оно составляет от 40 до 150 человек.
In addition, a study by the Government and United Nations agencies in November 2001 confirms that the HIV/AIDS prevalence rate is estimated to have nearly tripled since 1999, reaching 8.6 per cent. Кроме того, исследование, проведенное в ноябре 2001 года правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций, подтверждает, что с 1999 года показатель распространения ВИЧ/СПИДа, по оценкам, возрос почти в три раза, достигнув 8,6 процента.
Additionally, through returning to the workforce, it is estimated that 30 per cent of these clients have had their welfare payments reduced and, in some cases, stopped altogether. Кроме того, после возвращения на рынок труда, по оценкам, для 30% этих клиентов было снижено социальное пособие, а в некоторых случаях его выплата была полностью прекращена.
Unemployment is estimated at 53 per cent for women and 48 per cent for men in Kosovo as a whole, but rates are even higher among minority populations. Уровень безработицы в Косово в целом составляет, по оценкам, 53 процента для женщин и 48 процентов для мужчин, а для меньшинств эти показатели еще выше.
The Transitional Administration also reported that from 1,200 to 2,000 separated children were estimated to live in various provinces in Indonesia, many of whom had been taken from their parents or guardians in the camps under duress. Временная администрация сообщила также о том, что в различных провинциях Индонезии проживают, по оценкам, от 1200 до 2000 разлученных детей, многие из которых были принудительно отобраны в лагерях у своих родителей или опекунов.
Ten African countries alone account for over 12 million of the estimated 20 to 25 million people displaced in the world today. На долю лишь десяти африканских стран приходится более 12 миллионов из всех перемещенных лиц в мире, которых, по оценкам, насчитывается сегодня 20-25 миллионов.
Afghanistan is one of the most mine-affected countries in the world, with an estimated number of over 100,000 people killed or injured by mines since 1979. Афганистан является одной из наиболее затронутых минами стран мира, и, по оценкам, с 1979 года минами убито или ранено свыше 100000 человек.
It also noted that a survey conducted by the Ministry of Labour and Social Affairs and the International Rescue Committee (IRC) found high unemployment among disabled people, estimated at 84 %. В нем также отмечается, что обследование, проведенное Министерством труда и социальных вопросов и Международным комитетом по спасению (МКС), установило высокий уровень безработицы среди инвалидов - по оценкам, 84 %.
It was estimated that just under 10 per cent of those repatriated were women and just over 5 per cent were minors. По оценкам, около 10 процентов репатриированных составляли женщины и чуть более 5 процентов - несовершеннолетние.
With respect to the concerns raised by Ethiopia, the Horn of Africa faced drought, and it was estimated that more than 15 million people were at risk of hunger. В отношении опасений Эфиопии следует отметить, что в странах Африканского Рога засуха и, по оценкам, более 15 млн. человек грозит голод.
It is estimated that between 2000 and 2005 there will be a 21 per cent decrease in the number of births to women of 15 to 19 years of age. По оценкам, в 2000 - 2005 годы произошло уменьшение числа случаев рождения детей у женщин в возрасте от 15 до 19 лет на 21 процент.