The programme is now estimated to have reached more than 4 per cent of the country's households. |
По оценкам, в настоящее время программой охвачено уже более 4% домохозяйств страны. |
About 3 million people are in need of humanitarian assistance, including an estimated 1.1 million people internally displaced by recurrent droughts, floods and conflict. |
Порядка З миллионов человек нуждаются в гуманитарной помощи, включая, по оценкам, 1,1 миллиона лиц, подвергшихся внутреннему перемещению в результате хронических засух, наводнений и конфликта. |
An estimated two tons of gold is trafficked each year from the Central African Republic, mainly through Cameroon. |
По оценкам, из Центральноафриканской Республики ежегодно незаконно вывозится две тонны золота, в основном через Камерун. |
No statistics kept (functional literacy estimated at 98%) |
Статистический учет не ведется (по оценкам, уровень функциональной грамотности составляет 98%) |
According to the Universal Postal Union, an estimated one billion people in over 50 countries are banked through postal systems. |
По оценкам Всемирного почтового союза, 1 млрд. человек в более чем 50 странах получают банковские услуги от почтовых систем. |
It is estimated that the anti-balaka hold no more than a dozen vehicles. |
По оценкам, «антибалака» имеет не более десятка автотранспортных средств. |
There is an estimated 4,000 to 5,000 civilians from Kobani still on the Syrian side of the border. |
По оценкам, на границе с сирийской стороны по-прежнему находятся порядка 4000 - 5000 жителей Кобани. |
An estimated 850,000 internally displaced persons are residing in the Kurdistan Region, over half a million of whom are in Dohuk governorate. |
По оценкам, 850 тысяч внутренне перемещенных лиц проживает в регионе Курдистан, причем более полумиллиона приходится на мухафазу Дахук. |
The cost of these activities is estimated at EUR 45,000; |
Расходы на эти виды деятельности, по оценкам, составляют 45000 евро; |
It is estimated that about 95 per cent of the 40,000 foreign nationals in Mazandaran are Afghans. |
По оценкам, порядка 95 процентов от 40000 иностранных граждан в провинции Мазендеран - афганцы. |
The extent of the damage was estimated at 13 dunums. |
По оценкам, был нанесен ущерб 13 дунумам. |
An estimated 1,650 unauthorized weapons were assessed to be in circulation in the Area. |
По оценкам, в районе находится 1650 единиц несанкционированного оружия. |
An estimated 92 of the 140 communes in Haiti were affected by Hurricane Sandy. |
По оценкам, 92 из 140 общин Гаити пострадали от урагана «Сэнди». |
The overall resource requirements arising from the implementation of the proposals contained herein are estimated at $154,984,700. |
Общие потребности в ресурсах, связанные с осуществлением предложений, содержащихся в настоящем докладе, по оценкам, составляют 154984700 долл. США. |
The Committee was further informed that the estimated simple payback period for the solar panels is 4.56 years. |
Комитет далее был проинформирован о том, что период окупаемости солнечных батарей, по оценкам, составляет 4,56 года. |
An estimated 80,000 refugees had already returned home from the Kenyan camps. |
По оценкам, 80000 беженцев уже вернулись домой из кенийских лагерей беженцев. |
It had been estimated that more was spent on drugs than on food, housing, clothing, education or health care. |
По оценкам, больше средств расходуется на наркотики, чем на питание, жилье, одежду, образование или здравоохранение. |
In 2011, world military spending was estimated to be over 1.7 trillion dollars. |
В 2011 году военные расходы во всем мире составили, по оценкам, свыше 1,7 трлн. долл. США. |
It is estimated that one in every five adolescents experiences a mental health or behavioural problem each year. |
По оценкам, каждый пятый подросток ежегодно имеет проблемы с психическим здоровьем или поведением. |
The public sector is estimated to provide a smaller yet indispensable part of sustainable development financing. |
По оценкам, государственный сектор выделяет менее значительную, но крайне необходимую часть средств на финансирование устойчивого развития. |
The total population of the Republika Srpska is estimated at about 1,600,000 inhabitants. |
Общая численность населения Республики Сербской составляет, по оценкам, около 1600000 жителей. |
FDI flows into Africa were estimated at $52.4 billion in 2011, close to the 2010 level. |
По оценкам, приток прямых иностранных инвестиций в Африку в 2011 году был близок к уровню 2010 года и составил 52,4 млрд. долл. США. |
In Bodjomo, it is estimated that there were at least 30 casualties. |
В Боджомо, по оценкам, насчитывается как минимум 30 жертв. |
The estimated cost amounts to EUR 30,000; |
Размер расходов, по оценкам, составляет 30000 евро; |
Researchers estimated that 100 million women were missing in Asia by 1990 owing to deliberate elimination before or after birth. |
По оценкам специалистов, к 1990 году в Азии 100 миллионов младенцев женского пола были умерщвлены до или после рождения. |