Immigration continues to be an important source of population growth; estimated net migration for 1999 was 161 people. |
Одним из важных факторов роста численности населения по-прежнему является иммиграция; чистый объем миграции в 1999 году составил, по оценкам, 161 человек. |
The death rate attributable to violence in Africa is estimated at 60.9 per 100,000 population. |
По оценкам, уровень насильственной смертности в Африке составляет 60,9 на 100000 человек населения. |
Rates above 4 per cent are estimated in seven least developed countries compared to 16 in 2003. |
По оценкам, показатель, превышающий 4 процента, отмечается в 7 наименее развитых странах против 16 в 2003 году. |
It is estimated that civilians accounted for approximately 80 to 90 per cent of total casualties. |
По оценкам, среди общего числа жертв доля гражданского населения составляет около 80-90 процентов. |
The damage caused by the hurricane is estimated at some $850 million. |
Ущерб, нанесенный ураганом, по оценкам, составляет приблизительно 850 млн. долл. США. Дружественные государства и Организация Объединенных Наций незамедлительно откликнулись на трагедию. |
An estimated 5,000 illicit arms traffickers reap large profits, capitalizing on global conflict and instability. |
По оценкам, спекулируя на глобальных конфликтах и нестабильности, наживают крупные барыши 5 тысяч нелегальных оружейных торговцев. |
Furthermore, 44 countries were estimated to still have a total fertility above four children per woman in 2005-2010. |
Кроме того, по оценкам, в 44 странах по состоянию на 2005-2010 годы общий показатель рождаемости все еще составлял более четырех детей на одну женщину. |
Arable lands are estimated at one third of the total area of the Sudan. |
Пахотные земли занимают, по оценкам, одну треть всей территории Судана. |
An estimated 83 per cent of the recent output growth in Asia has been due to increased labour productivity. |
По оценкам, 83 процента роста производства в Азии в последнее время было связано с ростом производительности труда. |
It has been estimated that some 500 new infections occur each day. |
По оценкам, в стране ежедневно инфицируются примерно 500 человек. |
The prorated costs are estimated at $2.1 million. |
По оценкам, соответствующая доля расходов составляет 2,1 млн. долл. США. |
It is estimated that the conduct of regular maintenance takes about two hours. |
По оценкам, проведение регулярного технического обслуживания занимает около двух часов. |
An estimated 196 shelters are in need of immediate repair or reconstruction. |
По оценкам, в срочном ремонте или реконструкции нуждаются 196 единиц жилья. |
It is estimated that the trial will finish by March 2008. |
По оценкам, разбирательство этого дела завершится к марту 2008 года. |
The cost is estimated to exceed US$ 250,000. |
По оценкам, соответствующие расходы составят свыше 250000 долл. США. |
It is estimated that hundreds of children are within the ranks of the Union of Forces for Democracy and Development). |
По оценкам, в рядах Союза сил за демократию и развитие находятся сотни детей. |
The trial is estimated to finish by January 2009. |
По оценкам, разбирательство завершится к январю 2009 года. |
An estimated $150 billion a year are necessary to reach those Goals. |
По оценкам, для достижения этих целей ежегодно необходимо отчислять 150 млрд. долл. США. |
Of the total Aboriginal art trade, about A$ 50 million is estimated to go directly to Aboriginal producers. |
Из совокупной выручки от торговли произведениями искусства аборигенов примерно 50 млн. австралийских долл., по оценкам, достается непосредственно их местным производителям. |
At the beginning of the twentieth century, global production of opium was estimated at approximately 20,000 tons per year. |
В начале двадцатого столетия общемировое производство опия составляло, по оценкам, около 20000 тонн в год. |
An estimated 85 per cent of Manitobans rated the quality of care they received to be excellent or good. |
По оценкам, 85 процентов жителей Манитобы оценивают качество получаемых ими медицинских услуг как отличное или хорошее. |
In parts of Southern Africa, one fifth of teachers and secondary school students are estimated to be HIV-positive. |
По оценкам, в некоторых районах юга Африки носителями вируса СПИДа являются пятая часть всех учителей и учащихся средних школ. |
IRIN has an estimated daily readership of 15,000 persons in over 40 countries. |
По оценкам, ИРИН ежедневно пользуются 15000 человек из более 40 стран. |
The estimated social payments for 2002/03 were £34,050. |
В 2002/03 году социальные выплаты, по оценкам, составили 34050 фунтов стерлингов. |
Over the reporting period there were an estimated 152 civilian casualties in Kosovo. |
За отчетный период число жертв среди гражданского населения в Косово составило, по оценкам, 152 человека. |