Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
OHCHR estimated that more than 1,400 migrants had died at sea between North Africa and Europe since the beginning of 2011. По оценкам Управления Верховного комиссара, с начала текущего года на морском пути между Северной Африкой и Европой погибло более 1400 мигрантов.
Local authorities estimated the number of killed at 118, including 14 Sudan People's Liberation Army soldiers. По оценкам местных властей, число убитых составило 118 человек, включая 14 солдат Народно-освободительной армии Судана.
It is estimated that there will be 300 dust storms every year in the next 10 years. По оценкам, в следующие 10 лет ежегодно будет происходить 300 пыльных бурь.
It is estimated that in the European Mediterranean only 30 per cent of municipal wastewater from coastal towns receives any treatment before discharge. По оценкам, на европейском побережье Средиземного моря лишь 30% сточных вод в прибрежных городах проходят перед сбросом какую-либо очистку.
Biodiesel output in 2012 is estimated at 568 million litres (or 500,000 MT). Производство биодизельного топлива в 2012 году, по оценкам, составило 568 млн. л (или 500000 тонн).
Hundreds of children are estimated to have been killed or maimed by machetes, firearms and other weaponry. По оценкам, сотни детей были убиты или покалечены в результате применения мачете, огнестрельного оружия и других типов вооружений.
It is estimated that the number of employees to be separated will be well below 200. По оценкам, число сотрудников, подлежащих увольнению, будет значительно меньше 200.
Proceeds from the disposal in 2014 are estimated to be $9 million. По оценкам, в 2014 году от их реализации будет получено 9 млн. долл. США.
An estimated 4.6 million Puerto Ricans currently live in the United States. По оценкам, в настоящее время в Соединенных Штатах проживают 4,6 млн. пуэрториканцев.
With an estimated 10 million stateless persons worldwide, statelessness remains a global problem of vast proportions. Поскольку, по оценкам, во всем мине расчитывается 10 млн. апатридов, безгражданство остается глобальной проблемой колоссальных масштабов.
An estimated four fifths of the water sold by private vendors is contaminated. По оценкам, четыре пятых объема воды, предлагаемой частными продавцами, загрязнено.
It was estimated that 74% of total CN releases in Europe are caused by waste combustion. По оценкам, 74 процента от общего объема выбросов ХН в Европе обусловлено сжиганием отходов.
It is estimated that the Award Review Board would receive seven cases in the 2014/15 period. В период 2014/15 года в Совет по проверке присуждения контрактов поступит, по оценкам, семь жалоб.
In developing countries, it is estimated that half of all pregnant woman and about 40 per cent of pre-school children are anaemic. По оценкам, в развивающихся странах половина всех беременных женщин и приблизительно 40 процентов детей дошкольного возраста страдают малокровием.
Emerging market pension funds are estimated to manage $2.5 trillion in assets, and are expected to increase significantly. Пенсионные фонды в странах с формирующейся рыночной экономикой, по оценкам, управляют активами в объеме 2,5 трлн. долл. США, и ожидается, что эти существенно вырастут.
It has been estimated, however, that 1 billion cell phones are thrown away every nine months. Однако, по оценкам, каждые девять месяцев в мире на свалку выбрасывается один миллиард мобильных телефонов.
An approved suppression system is estimated to cost around 1,100 Euro for each vehicle, installation excluded. Стоимость официально утвержденной системы пожаротушения, по оценкам, будет составлять около 1100 евро для каждого транспортного средства без учета ее установки.
It is estimated that 1,000 people remain in the Old City of Homs. По оценкам, в старом городе Хомс остаются 1000 человек.
It is estimated that more than 1 million people have been displaced both internally and outside the country. По оценкам, переместиться внутри страны или за пределы страны оказались вынуждены более 1 миллиона человек.
It is estimated that 3.5 million people reside in areas that are difficult or impossible for humanitarian actors to reach. По оценкам, 3,5 миллиона человек проживают в районах, доступ к которым для гуманитарных организаций затруднен или полностью невозможен.
This area has an estimated population of up to 7 million people. Численность населения на этой территории составляет, по оценкам, до семи миллионов человек.
In the case of its Joint Review Board, the estimated savings amounted to more than $10,000 for each monthly meeting. В случае Совместного надзорного совета экономия, по оценкам, составила более 10000 долл. США для каждого ежемесячного совещания.
An estimated 20,000 people benefit from education, health, livelihood, water and sanitation assistance in the area. По оценкам, 20000 человек в этом районе нуждаются в помощи в таких областях, как образование, охрана здоровья, получение средств к существованию и водоснабжение и санитария.
The cost of this support is estimated at EUR 150,000. Расходы на эту поддержку, по оценкам, составляют 150000 евро.
Experts have estimated that nearly one-quarter of all diseases and deaths are due to hazards from unhealthy living and working environments. По оценкам специалистов, почти четверть всех болезней и смертей вызывается опасностями, которые порождаются нездоровыми условиями жизни и труда.