Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
Following its 2 per cent contraction in 2009, global gross domestic product (GDP) was estimated to grow by 3.6 per cent in 2010. После двухпроцентного сокращения в 2009 году глобальный валовой внутренний продукт (ВВП) в 2010 году, по оценкам, вырос на 3,6%.
Several experts stated that liberalizing mode 4 would be a win - win situation for both developed and developing countries, with estimated development gains for developing countries of over $150 billion. Ряд экспертов заявили, что либерализация поставки услуг по четвертому способу создаст беспроигрышную ситуацию как для развитых, так и для развивающихся стран, обеспечивая, по оценкам, развивающимся странам выгоды с точки зрения развития на сумму свыше 150 млрд. долларов.
It is estimated that the volume of summer monsoon rains could increase by up to 60 per cent, resulting in flooding and reducing fibre and food production, flattening crops such as cotton, and destroying irrigation systems. По оценкам, увеличение летних муссонных осадков может составить вплоть до 60%, что приведет к наводнениям и снижению производства волокон и продовольствия, смыва посевов, например хлопка, и уничтожению оросительных систем.
Most of them are integrated into the host countries, and it is estimated that nearly 80,000 refugees from BiH still need durable solutions, primarily through return to BiH. Большинство из них интегрировались в принимающих странах, и, по оценкам, почти 80000 беженцев из БиГ еще нуждаются в долгосрочном урегулировании их положения, прежде всего за счет их возвращения в БиГ.
In Turkmenistan, inflation was at 12 per cent in 2010 and is estimated to remain in the double digits in 2011. В Туркменистане инфляция в 2010 году составила 12 процентов и, по оценкам, в 2011 году останется на двузначном уровне.
An estimated 22,000 children from this age group were infected with HIV in 2009, a 15 per cent decrease from the 1999 estimate of 26,000. По оценкам, в 2009 году в этой возрастной группе ВИЧ было заражено 22000 детей, на 15 процентов меньше по сравнению с 26000 детей в 1999 году.
For instance, paediatric ART coverage in the region has been estimated at 44 per cent, higher than the global average of 28 per cent. Например, охват педиатрической АРТ в регионе составляет, по оценкам, 44 процента, что выше, чем средний глобальный показатель на уровне 28 процентов.
The cost of a targeted regional response to reverse and control the epidemic and achieve universal targets for treatment, care and support has been estimated at $3.3 billion per year. По оценкам, на целенаправленную региональную деятельность по обращению вспять эпидемии, борьбе с ней и обеспечению достижения заданных показателей по лечению, уходу и поддержке требуется З, З млрд. долл. США в год.
An estimated 131 programme countries are engaged in strengthening social welfare and justice systems with UNICEF support, and at least 15 countries initiated a comprehensive mapping exercise of child protection systems. По оценкам, 131 страна, в которой осуществляются программы, вовлечена в процесс укрепления систем социального вспомоществования и правосудия при поддержке ЮНИСЕФ, и по меньшей мере 15 стран приступили к проведению обзора систем защиты детей.
It is estimated that of the 25,000 PLWHIV, two-thirds of infected persons are unaware of their status, and approximately 6,000 persons have advanced HIV and are in need of treatment. По оценкам, из общего числа 25000 ЛЖВИЧ две трети инфицированных лиц не знают о состоянии своего здоровья и приблизительно 6000 людей имеют ВИЧ на поздней стадии и нуждаются в лечении.
The aim is to provide literacy training for some 2,500,000 people and to integrate a significant percentage of them (an estimated 65 per cent of those graduating from literacy programmes) in Alternative Basic Education, so that they complete their primary education as a minimum. Ставится цель обучить грамоте приблизительно 2500000 человек и перевести значительную долю из них (по оценкам, речь идет о 65% выпускников программы обучения грамотности) на ступень альтернативного элементарного образования с тем, чтобы они смогли как минимум получить начальное образование.
It is estimated that 43 per cent of men and 16 per cent of women older that 18 years smoke in Slovakia. По оценкам, в Словакии курят 43% мужчин и 16% женщин старше 18 лет.
It is also estimated that, the proportion of the economically active population aged between 15 - 64 years is 52 per cent. Кроме того, по оценкам, доля экономически активного населения в возрасте 15-64 лет составляет 52 процента населения.
Furthermore, it is estimated that 54 per cent of its support to Africa over the period 2002 - 2007 was in infrastructure and public works. Кроме того, по оценкам, в период с 2002 по 2007 год 54% средств на поддержку Африки направлялись на финансирование инфраструктурных проектов и общественных работ.
According to the territorial Government's 2010 budget statement, despite the adverse global economic climate, economic activity in Montserrat was estimated to have expanded during the first nine months of 2009. В соответствии с докладом о бюджете на 2010 год, подготовленным правительством территории, несмотря на неблагоприятный глобальный экономический климат, по оценкам, в первые девять месяцев 2009 года на Монтсеррате наблюдалось расширение экономической деятельности.
The Uganda People's Defence Forces contingent continues to withdraw its forces and an estimated 800 troops now remain in the south-east of the Central African Republic. Народные силы обороны Уганды продолжают выводить свои силы, и, по оценкам, в настоящее время на юго-востоке страны остается порядка 800 военнослужащих.
The Panel had estimated the strength of Group Lima to be around 1,000 fighters, many of whom were well armed. По оценкам Группы экспертов, в состав «Группы Лима» входили около 1000 боевиков, причем многие из них были хорошо вооружены.
By 1 August, the Liberian refugee agency estimated that more than 3,000 Guinean nationals had sought refuge in several border towns in Bong County, Liberia. К 1 августа, по оценкам либерийского агентства по делам беженцев, более 3000 гвинейских граждан искали убежище в нескольких пограничных городах в графстве Бонг, Либерия.
An international NGO estimated in 2005 that approximately 14,000 weapons had not been collected during disarmament and thus it is possible that 11,000 weapons are still unaccounted for in Liberia. По оценкам одной из международных НПО, по состоянию на 2005 год в процессе разоружения не было получено 14000 единиц оружия, и из этого следует, что в Либерии в обороте по-прежнему находится, возможно, 11000 единиц оружия.
In the World Health Organization (WHO) European region, NCDs account for an estimated 77 per cent of the total disease burden and 86 per cent of deaths. В Европейском регионе Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) на НИЗ, по оценкам, приходятся 77 процентов общих показателей заболеваний и 86 процентов смертей.
An estimated 30 million people (40 per cent of the Egyptian population) participated in the Stand Up events; По оценкам, 30 миллионов человек (40 процентов населения Египта) участвовали в данных мероприятиях;
The Special Rapporteur further urges the Government to review the situation of the estimated 1,600 persons still displaced as a result of the 2004 tsunami, at the earliest opportunity in order to address their dire living conditions and assist them in finding durable solutions. Специальный докладчик также настоятельно призывает правительство как можно скорее изучить ситуацию, по оценкам, 1600 лиц, по-прежнему являющихся перемещенными в результате цунами 2004 года, чтобы улучшить их отчаянные условия жизни и оказать им содействие в нахождении долгосрочных решений.
It is estimated that approximately 1.1 per cent of the adult population (age 15 - 49) is infected with HIV (UNAIDS 2009 estimation workshop). По оценкам, около 1,1% взрослого населения (в возрасте 15-49 лет) заражены ВИЧ (по оценкам семинара ЮНЭЙДС 2009 года).
The 45-80 age group is estimated to increase from 23.6% to 34.3% between 2001 to 2015, which constitutes a radical change in the structure of the population age and will press the health system to find new solutions to deal with the elderly. По оценкам, с 2001 по 2015 год численность группы в возрасте 45-80 лет увеличится с 23,6 до 34,3%, что вызовет радикальные изменения в возрастной структуре населения и вынудит систему здравоохранения искать новые пути оказания помощи престарелым.
It added that it is estimated that about 18,600 persons were killed or disappeared, the rest having died as a result of conflict-related illness or hunger. Было добавлено, что по оценкам около 18600 человек были убиты или пропали без вести, а остальные погибли в результате вызванных конфликтом болезней или голода.